Произведение «Приключения принцессы Эвелины» (страница 2 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Сказка
Автор:
Читатели: 541 +1
Дата:

Приключения принцессы Эвелины

Вам ничего дурного не сделал! Зачем Вы явились с того
света?

- Что с Вами
происходит? – девушка была весьма удивлена таким приёмом. – Я, конечно, в битве
был ранен, но, по счастью, не смертельно.

- Но ведь
сам принц Ричард говорит, что Вы погибли, пытаясь его спасти.

- Пытаясь?
Разве он всё ещё не на свободе?

- Его
Высочество на свободе и, благодаря собственной мудрости и ловкости, вернулся во
дворец к отцу – к Его Величеству королю! Когда дракон убил Вас, Его Высочество
сумел выбраться из башне, где его держали. Затем выхватил меч, который Вы
обронили, и сразился с драконом в неравном бою. И победил. В знак
доказательства принёс голову дракона… Но я безумно рад, сэр Элиот, что Вы
остались живы!

После этих
слов решимость Эвелины проучить лживого принца стала твёрже алмаза.

- Не могли
бы Вы сказать, - спросила она хозяина таверны, - когда состоится рыцарский
турнир?

- Он будет
уже завтра, сэр. Король и его сын также будут присутствовать. Уверен, Его
Высочество очень обрадуется, узнав, что Вы остались живы.

На следующий
день Эвелина боролась на турнире супротив лучших рыцарей королевства. Уроки
старого учителя не прошли даром, и вот последний её соперник признал себе
побеждённым. Король, его сын и придворные приветствовали победителя громкими
овациями.

- Это было
восхитительно, рыцарь! – восклицал король. – Назовите же Ваше имя!

- Я Элиот
Томсон, - представилась Эвелина, снимая шлем. – Я имел честь освободить из
плена Вашего сына.

На лице
сидящего рядом с королём Ричарда отразилась нескрываемая досада.

- Отец, это
бесстыдная ложь! – крикнул он. – Известно, что сэр Элиот Томсон погиб в
неравном бою с драконом. Тот, кто им сейчас представляется, а вернее, та – это ведьма,
и звать её Эвелина. Она была любовницей дракона и помощницей в его злодеяниях.
А теперь она украла доспехи доблестного рыцаря и представляется его именем,
чтобы спокойно вершить свои чёрные дела.

Король,
услышав такие речи, не на шутку разгневался:

- Бесстыжая!
Ты посмела морочить нам всем голову! Стража, приказываю заточить ведьму в крепость!
Завтра сожгите её на костре!

Тотчас же
стражники сорвались со своих мест, схватили сопротивляющуюся Эвелину и потащили
в тёмную башню. Напрасно девушка пыталась объяснить им, что она ни в чём не
повинна. Дотащив её до тюремного замка с зарешёченными окошками, они бросили
несчастную на лежащий на полу пучок соломы и заперли ворота.

 

«Вот и
погибла жизнь моя!» - с тоской думала Эвелина, прислонившись к холодной кладке
стены.

И за что? За
то, что имела неосторожность полюбить принца и спасти его от дракона. Дорогая
цена за благородное дело!

Неожиданно
со стороны противоположной стены раздался странный звук. Камень задрожал,
задвигался – и перед девушкой оказался заросший старик.

- Кто Вы,
сэр? – его голос при виде девушки прозвучал полуудивлённо-полуиспуганно.

- Меня зовут
Эвелина. А Вы кто?

- Я лорд
Бёгли. Впрочем, теперь уже бывший. За какие же провинности, леди Эвелина, Вас
сюда затолкали?

Девушка
рассказала по порядку неожиданному сокамернику о том, что с ней стряслось.

- Принц
Ричард, говорите? О, ещё тот подлец! Пять лет назад он обесчестил мою
единственную дочь, наплёл про вечную любовь, обещал жениться. Но слова своего
не сдержал…

Обманутая
девушка, не выдержав горя и позора, повесилась. Тогда лорд Бёгли явился с
жалобой к самому королю. Но принц Ричард уже успел рассказать отцу о том, что
лорд Бёгли собирается его отравить.

- Король,
как всегда, поверил сыну, а меня даже слушать не стал. И вот уже пять лет я
сижу в крепости. Но я знаю, как отсюда убежать, - он достал из кармана
перочинный ножик. – Этим ножом я ковырял кладку в стене. Но ошибся в расчётах
и, вместо того, чтобы выбраться на волю, попал в Вашу камеру. Тогда я стал
ковырять вот здесь – как раз где Вы сидите. Сдвинул камень и тем же ножом стал
рыть землю. Сегодня-завтра я как раз должен закончить работу. Если Вы, леди,
поможете мне в этом, нам удастся сделать это быстрее.

- Я помогу
Вам охотно, лорд Бёгли, - ответила Эвелина.

Вдвоём они
сдвинули камень с места. На ним взору принцессы предстал узкий лаз. Сбросив
доспехи, девушка взяла нож и принялась кромсать им твёрдую землю.

Очень скоро
её руки покрылись мозолями, и уставную девушку сменил лорд Бёгли. Чуть
отдохнув, Эвелина снова взялась за работу. Так они копали по очереди, пока,
наконец, горсть земли не посыпалась сверху, открывая путь к свежему воздуху.

Над городом
стояла ночь, но сумрак уже редел, постепенно уступая место рассвету.

- Нам надо
поспешить, - сказал лорд Бёгли, - пока стража нас не хватилась.

Выбравшись
наружу и отряхнувшись от земли, они помчались к реке, за которой через мост
виднелся густой лес.

Неожиданно
лорд Бёгли пошатнулся и упал за землю.

- Что с
Вами, лорд Бёгли?

- Кажется,
пришёл мой час, - произнёс он слабым голосом. – Но хотя бы умираю свободным.
Прощайте же, Эвелина! И поспешите отсюда!

- Прощайте,
лорд Бёгли! – произнесла девушка, закрывая его остекленевшие глаза. – И спасибо
Вам за всё!

Не теряя
времени даром, она устремилась к лесу.

 

Три дня
пряталась Эвелина в лесной глуши, питаясь грибами и ягодами, спала на голой
земле, спасаясь от погони и диких зверей. На четвёртый день она почти без сил
вышла, наконец, на просёлочную дорогу и окликнула крестьянина, который ехал на
телеге, запряжённой лошадью.

- Леди
Эвелина? – удивился тот, оборачиваясь. – Какими судьбами?

- Джекоб? –
девушка была удивлена не меньше. – Что Вы здесь делаете?

- Да вот
сестру двоюродную ездил проведать. Она вчера ночью родила – и я ребёнка
принимал. Садитесь на телегу, подвезу, куда надобно.

- Спасибо!
Только мне надо как можно скорее покинуть это королевство. Я сбежала из
крепости. Спасибо лорду Бёгли! Если бы не он, меня бы сожгли на костре.

- Вижу, этот
принц Ричард редкостный негодяй! – воскликнул Джекоб, когда Эвелина рассказала
ему свою историю. – Но у меня есть мысль, как его проучить, вывести на чистую
воду.

- И как же?
– спросила девушка.

- Терпение,
леди, скоро узнаете.

Ближе к
вечеру они, наконец, покинули пределы королевства и остановились на постоялом
дворе. И утром продолжили путь.

Когда солнце
поднялось высоко над горизонтом, они ехали по лесной дороге.

- Видите вот
это ореховое дерево? – спросил Джекоб, останавливая лошадь. – Пойду съем с него
орешек.

Но лишь
только орех оказался у него во рту, как вдруг голова юноши превратилась в
черепашью.

- Джекоб,
что с Вами? – Эвелина была всерьёз обеспокоена произошедшей с ним переменой.

- Всё в
порядке, леди Эвелина, - поспешно ответил тот и сорвал орешек с соседнего
дерева.

Как только
он этот орешек съел, его голова вновь стала человеческой.

- Вот так я
думаю заставить принца Ричарда раскрыть своё истинное лицо. С помощью этих
орехов.

Нарвав и
тех, и других, Джекоб и Эвелина устремились назад – в королевство, где жил
вероломный принц.

 

- Орешки!
Покупайте орешки! Волшебные! Кто съест хотя бы один, будет вечно молодым! –
разносился по дворцовой площади громкий голос девушки в крестьянской одежде.

Поначалу
вокруг неё собирались толпы людей, просили назвать цену, но услышав, сколько
она за них просит, с сожалением качали головами: нет, вечная молодость нам не
по карману. Однако торговка не унималась, постепенно приближаясь к воротам
королевского дворца.

- Сколько ты
хочешь за эти орехи? – спросил её вышедший из дворца королевский слуга. – Что
ж, Его Высочество принц Ричард готов их у тебя купить.

- Что ж, Его
Высочеству я с большой радостью продам орехи. Это большая честь для меня, -
ответила торговка.

Через час
она уже была на постоялом дворе.

- Всё
получилось, Джек! Принц Ричард купил орехи.

- Отлично,
Лина, - ответил Джекоб. – Теперь осталось лишь немного подождать.

Обращаться
друг к другу по-простецки Эвелина и Джекоб стали для маскировки, дабы не
возбуждать подозрений. Для хозяйки постоялого двора и других гостей они были
мужем и женой, приехавшими из деревни в город искать счастья. И сама Эвелина
порой забывала, что всё не по-настоящему, и что на самом деле она Джекобу не
жена. И подчас ловила себя на мысли, что если бы тогда на смотрины во дворец,
наряду с принцами-женихами приехал к ней свататься Джекоб, она бы никуда не
убежала, сказала бы ему: да. Простой и искренний, он совсем не похож на тех
жеманных принцев, что безумно гордятся своим положением.

- Вы такая
красивая пара! – сказала ей как-то хозяйка, и Эвелина вдруг обнаружила, что ей
это нравится.

Ждать, пока
орехи окажут действия, пришлось недолго. Вскоре королевский глашатай объявил,
что принца Ричарда сразил неизвестный недуг. Лучшие лекари делали всё
возможное, но никто не мог помочь бедному принцу. Король, отчаявшись, объявил
щедрую награду тому, кто сможет исцелить его сына.

- Кажется,
пришёл мой час идти во дворец и заявить о себе, - сказал Джекоб.

Ближе к
вечеру он вернулся на постоялый двор и обрадовал Эвелину:

- Всё
получилось, как мы задумали. Король, как услышал, что я занимаюсь врачеванием,
тут же повёл меня в покои сына. Принц с черепашьей головой как увидел меня,
стал умолять помочь ему. Тогда я сказал, что смогу его исцелить, но для этого
нужно, чтобы он публично при всём народе признался в своих прегрешениях. Король
очень удивился и возмутился, говорит: «Какие могут быть прегрешения у моего
сына? Его душа и помыслы чисты, как горный ручей!». Тогда я сказал: «Идеальных
людей не бывает, у каждого есть хоть и мелкие, но прегрешения. Но если Его
Высочество не признается в своих, лечение не подействует, и голова навсегда останется
черепашьей». Тогда принц побледнел, как мел, и сказал, что во всём признается
хоть сейчас. Я сказал, что признание должно быть громким и публичным. Для этого
нужно соорудить на площади помост, собрать людей, и пусть принц кается в том,
что дурного когда-либо сделал. Король обещал к завтрашнему дню всё сделать.

 

На следующий
день посреди площади соорудили помост. Народ собрался посмотреть и послушать, в
каких проступках будет каяться сын короля, который, к слову сказать, выглядел
подавленным. Король сидел на троне и пытался подбодрить сына: расскажи, мол, в
чём твоя вина, я уверен, что если за тобой и водятся какие-нибудь проступки, то
настолько мелкие и незначительные, что перед твоим душевным благородством
просто померкнут.

Джекоб стоял
рядом с Его Высочеством. Эвелина находилась в толпе, никем не узнанная. Видя,
как мнётся несчастный принц, она поначалу даже пожалела его. Но мысль о том,
сколько ещё невинных людей могут пострадать от вероломства Ричарда, сменила
жалость на жажду справедливости.

Принц начал
рассказывать о своих детских шалостях. О том, как тихонько подворовывал у
матери золотые монеты, как дерзил старому учителю, как ради забавы отрезал
хвост коту и сжёг любимую куклу кухаркиной дочери.

- Но ведь
это всё было давным-давно, я тогда был ещё ребёнком. Сейчас я бы, конечно,
ничего подобного не сделал.

- Очень
хорошо, Ваше Высочество, что Вы вспомнили свои детские проступки. Но чтобы
лечение подействовало, нужно рассказать про свои дурные дела, которые совершали
на протяжении всей


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама