Произведение «Последнее желание. Глава 18. В поисках тихого места» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Темы: любовьприключениядружбапсихотропное оружие
Сборник: Последнее желание
Автор:
Читатели: 280 +1
Дата:
«18»
стерлядь

Последнее желание. Глава 18. В поисках тихого места

Когда напуганная Анжела крикнула им: уходите немедленно, Карин обняла Роберта и шепнула: ко мне.
----— 

/Ереван, 2:00, ночь/
Парочка беглецов упала на кровать.
Карин отодвинула занавеску, впуская свет фонарей, убрала покрывало. Любовники разделись, верхнюю одежду оставили на стуле, накрылись простыней и уснули.
Привычно проснулись в шесть утра, на улице стало светло – день наступал.
В комнату заглянула мама:
— Вы пришли. Хорошо, что я не ответила на звонок. Думала ты или нет, хотя ночью ты не звонишь, — ушла качая головой.
Карин вскочила, надела топ и брюки, побежала в ванную. Оттуда поспешила на кухню. Мама успела поставить на плиту чайник. Дочь поставила джазве с двумя чашками кофе. Побежала к холодильнику за продуктами. Накрывала на столик в гостиной, раскладывая тарелки, столовые приборы, хлеб, мясные и сырные нарезки.
Мама разлила кофе по чашкам, дочь всыпала ягоды в кружки, залила кипятком. Роберт сел на диван, Карин разбила шоколадную плитку на квадраты.
— Мама, как уйдем, сразу убери. Будут спрашивать обо мне, говори: ничего не знаю, давно не видела. Не верь их глупостям. Некоторые военные хотят нам навредить, ставить опыты над нами, словно мы крысы.
У женщины от страха расширились глаза.
— Не переживай, мы сбегали от них и после сумеем.
Позавтракав, парочка ушла в спальню. Карин надела новую сорочку.
— Уйдем в твой домик в горах, — шепнула другу. Он кивнул.
----— 

/Лавленд, Колорадо, 21:00, вечер предыдущего дня/
Парочка села на широкую кровать. Карин поежилась:
— Как холодно.
Роберт поспешил в гостиную:
— Неприятный сюрприз: окно открыто, в стекле круглая дыра, комнату занесло снегом.
Он вернулся в спальню, открыл гардероб, достал теплые вещи и шубу, бросил подруге:
— Одевайся.
— Зачем ей столько шуб? – Карин увидела на вешалках еще две такие же.
— Купила на распродаже: две шубы по цене — одной. Взяла мою карточку, вернулась в машине, нагруженной зимними вещами. Владелец магазина разорился и продавал товар за полцены. Все свитера, жилеты, шарфы и шапки, дубленка и зимняя куртка достались дешево. Карточка почти опустела.
Сам также оделся тепло – поверх свитера натянул зимнюю куртку. Фары осветили окна. Роберт посмотрел и увидел Грету.
Достал пакеты, внутрь бросил упаковки сорочек и белья, свитеров и других зимних вещей. Сунул груз в руки подруги:
— Уходи к племяннику.
— Так много вещей.
— Куплены на мои деньги – кому хочу, тому дарю.
Достал две шубы в целлофанах, запихал под кровать. Туда же отправил коробки с обувью. Карин исчезла.

Довольно улыбнувшись, он направился навстречу бывшей супруге, попутно позвонил в полицию.
Узнав голос, уточнил:
— Джереми, это вы? Говорит Роберт. Мое окно изуродовали – вырезали кружок, чтобы открыть и влезть в дом. Приезжайте, посмотрите.
Грета в рыжей шубе ниже коленей входила во двор с видом собственницы, следом шагал Арам.
— Зачем явилась? – перед входом в дом ее остановил Роберт.
— За своими вещами.
— Я купил тебе дом. У тебя здесь нет вещей.
— Как это нет? – она силой протиснулась в дверь.
— Ладно, заходи, полюбуйся на дела твоих дружков.
— Каких дружков? – она замерла посреди гостиной. – Откуда снег?
— Твой генерал приказал, вояка вырезал круг, открыл окно и влез в дом. Думаешь, я не слышал ваш разговор? Ты сообщила генералу адрес моего домика.
— Твоя ведьма виновата. Сдай ее и решишь все проблемы.
— Кто большая ведьма огромный вопрос. Он недавно решился не в твою пользу.
Грета направилась к гардеробу и задохнулась от ярости:
— Где мои шубы?
— На тебе.
— Остальные четыре штуки.
— Требуй у генерала.

Раздался вой полицейской сирены. Грета быстро запихивала в пакет платья, сорочки, курки, брюки.
— Не трожь мои вещи! – гневно бросил Роберт.
— В доме есть кто? – полицейский шумно вошел в гостиную.
— Я здесь! – откликнулся хозяин.
Грета вынула вещи Роберта, бросила на кровать, выскочила в гостиную.
— Что здесь происходит? – сурово спросил Джереми.
— Нас ограбили, открыли окно через дыру, — затараторила Грета.
— Моя бывшая жена решила меня ограбить, надеясь не застать хозяина дома, — невозмутимо пояснил Роберт.
— Это мои вещи, я их покупала и носила.
— На мои деньги.
Грета бросилась на кухню.
— Какой бардак, все мои запасы съели, выпили вдвоем с ведьмой!
Она достала из ящика полотенца, прибежала в гостиную. Из буфета вынула вазу, завернула в тряпки и впихнула в пакет с вещами.
— Гражданка, вы перестарались, — Джереми усмехался. – Я могу вас задержать за своеволие в присутствии преставителя власти.
— За двадцать пять лет жизни с ним имею право, — она выскочила во двор. Арам еле успевал за ней.

— Надеюсь, не сразу вспомнит про бар, — Роберт достал бутылку красного бургундского вина. Из шкафа вынул высокий пузатый бокал.
— Я на службе, — отказался Джереми.
— Возьмешь с собой. Есть чем угостить без алкоголя.
Роберт включил телевизор и поспешил на кухню. Из буфета вынул упаковки с чипсами, солеными палочками, крекерами. Спустился в подвал и принес апельсиновый и лимонный соки, банку с кукурузой и банку маслин. Все принес на стол в гостиной вместе с тарелками и стаканом.

В новостях передавали, как Кейси заставил генерала делать зарядку.
— Уберу снег. Ты подумай к кому можно обратиться за помощью с ремонтом окна, — Роберт побежал в гараж. Вернулся с ведром и веником.
Пока хозяин убирал снег, полицейский звонил в мастерскую.
— Сейчас привезут стекло. Заплатишь за срочность, подаришь вино.
— Обязуюсь выполнить всё необходимое для дела. Может, у них найдется щеколда?
Джереми еще раз позвонил.

Бригада приехала через полчаса, занялась испорченным окном, один из рабочих установил массивную щеколду на входной двери.
Опять за оградой сверкнули фары Джипа Греты. Увидев полицейскую машину, развернулись и уехали.
— Может, машину оставить у твоего коттеджа? – Джереми рассмеялся. – Похоже, твоя бывшая никак не уймется.
— Значит вспомнила про бар, — усмехнулся Роберт.
— Завидев столько мужиков в доме, не вернется.
Когда бригада была занята делом, а Джереми уплетал кукурузу, Роберт две коробки с французским коньяком тихо унес в спальню.

/Иркутск, 11:00 утра/
Карин опустилась в спальне Юли. Положила пакеты на пол, шубу сбросила с плеч, сняла жакет и другие теплые вещи.
В комнату вбежал Геворк, вошла Оля.
— Почему одна? Что случилось?
— Семью Кейси взяли в заложники. Мы сбежали ко мне. Ночью кто-то звонил настойчиво на мой телефон. Хорошо, что мама не ответила. Поспали до утра и сбежали в домик Роберта в горах. Видимо, и туда вторгались: в стекле вырезали круг, открыли окно. Снег занесло в гостиную. В доме было холодно, как на улице. Роберт дал мне теплые вещи и шубу.
— Сколько у него шуб? – улыбнулась Оля.
— Бывшая супруга купила на распродаже шубы и все теплые вещи, потратив всю карточку Роберта. Заметив в окне, ее машину у ограды, он собрал кое-что и велел мне идти к вам. Разместите вещи по полкам. Если вас станут обыскивать, скажете: это нам подарили. Роберт прислал вам.

Геворк унес вещи в свою комнату, Оля повела Карин вниз на кухню.
Супруга Геворка принесла сорочку.
— Надень эту для разнообразия.
Карин рассказала о событиях двух дней.
К дому подъехали три машины. Карин в испуге вскочила.
— Спрячься в гардеробе. Он пуст, уйдешь оттуда куда хочешь, — Оля повела гостью к выдвижной двери в прихожей и заперла.

— Разрешите войти? – крепкий мужчина вежливо обратился к Геворку, признав в нем хозяина дома.
— Входите, садитесь. Кофе будете? – уточнил хозяин.
— Не откажусь.
Юля быстро налила кофе в красивую кружку. Гость взял конфету из вазы.
— Привозная сладость. Тетя принесла?
— Прислала.
Карин решила подслушать разговор и медлила с уходом, просто не знала куда себя девать.
— Буду с вами откровенен. Мне велено обыскать ваш дом, но я считаю подобное действие бессмысленным.
Домашние переглянулись.
— О вашей тете стало известно на самом высоком уровне. Тот кто умеет легко перемещаться, давно бы ушел. Зачем обыскивать дом? Мне нужна информация. Точнее, вышестоящее начальство хотело бы посмотреть на человека с такими необычными способностями и поговорить об этом.
— Не знаю, что именно вы узнали о моей тете. Расскажу подробно, что сам знаю.
— Слушаю внимательно.
— Тетя перенесла тяжелый инсульт. Попала в руки недобросовестных врачей и стала инвалидом. С каждым годом ее проблемы росли. Совсем недавно она оглохла. В таком тяжелом состоянии ее обнаружил Кейси. Как я понял, он хотел помочь своему другу Роберту избавиться от другого тяжелого недуга. Кейси волшебник. Ему удалось перенести Роберта в спальню Карин и обоих унести в свою клинику.
— Вот, как обстоят дела. Значит во всем заслуга Кейси, — удивленно протянул гость, допивая кофе.
— Кейси удалось вернуть слух и зрение Карин. Обоих подопечных заставлял подолгу двигаться на тренажерах, им делали массажи, они принимали ванны. Процедуры эффективные, но очень дорогие. Роберт оплачивал со своего счета. Он сам владеет клиникой, но она во многом уступает лечебнице Кейси. Военные внедрили в клинику Кейси шпионов, и следили за пациентами. Им нужен был человек с необычными способностями для опытов над мозгом. Парочку пытались похитить три раза.
— Об этом я не знал, хотя были предположения насчет секретного оружия.
— Верные предположения. Недавно пленили самого Кейси и над ним проводили опыты. Общественность шумела и требовала освободить доктора.
— Его уже освободили.
— Да, в то же утро покушались на жизни членов семьи и друзей: Карин и Роберта. Кейси проявил свои способности: нападавшие стреляли на свои стопы, генерала поразил паралич.
— О.о.о, — протянул гость.
— Не прошло и трех часов, вновь назначенный генерал взял семью Кейси в заложники.
— Теперь всё встало на свои места. Семью Кейси сам освободил. Где же тетушка?
— Она напуганна, страдает, что всё из-за нее, и боится где-либо задерживаться.
— Она же не излечилась полностью. Только начала ходить. Боимся с ней что-то случится, — озабоченно добавила Оля.
— Мы гарантируем ее безопасность. Хотелось бы поговорить о необычных способностях.
— Еще несколько лет назад она стала записывать свои воспоминания и мысли. Можете прочитать на ее страницах о шишковидной железе, про многомерность пространства. Вряд ли сама расскажет больше.
*
Карин закрыла глаза, и представила диваны метро родного города.
----—

/Ереван, 9:00, утро/
Она спустилась в метро и прокатилась до железнодорожного вокзала.
Выйдя на свежий воздух, обогнула площадь. Утреннее солнце слепило взор.
Уверенно перешла два раза улицу, облегченно вздохнула: «Помню дом астронома, надеюсь, он не переехал».
Калитка оказалась открытой, она зашагала по тропинке, выложенной плитами до двери. Ей навстречу вышел хозяин дома.
— Здравствуй, Ованнес!
— Здравствуй, Карин! Рад видеть тебя в здравии.
— Спасибо! Ты видел меня в худшем состоянии.
Хозяин пригласил гостью в дом.
— О тебе рассказывают странные вещи, — они сели в креслах.
— Неужели поверил бредням?
— Нет, конечно. Могу устроить встречу с журналистом и ведущим телеканала для выяснения истины. Расскажешь о себе.
— Нет, мне едва вернули немного здоровья. Моё лечение не завершено. Не хочу


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама