Слово "наряда" в эпиграфе означает, что "Вся земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет". То есть дела религиозного толка, а под словом ряд понимается вера и цель призвания состояла явно не в подметании улиц варягами или шитья нарядов для призывающих. Что значит, "земля наша велика и обильна", обратимся к этой формуле в конце статьи. Цель написания будет заключаться в том, чтобы попытаться понять стихотворение А. К. Толстого на предмет, зачем приходили варяги и кто они? Вникнуть в авторские строки "по замышлению" Автора, не переводчиков. По внутреннему убеждению Толстого и всего лишь. А впрочем, чем оно отличается от убеждения Карамзина или Елагина, сочинявших историю по родословнику Екатерины? Во времена Ломоносова в академии наук из 34 членов академии только трое было русскоговорящих. Возглавляли науку и слагали азы на протяжении длительного времени Миллер, Шлётцер и Байер (с диссертациями по вопросам Библии), не знающие русского языка.
Открывший Рюрика дерптский профессор Фридрих Карл Герман Крузе, известен тем, что издал в 1817 году Атлас по Европейской истории (в переводе на русский переиздан в Петербурге 1843 году) и ввёл в научный оборот термин монголо-татарское иго. Мы его изучаем ревностно и с самоотдачей, нагромождая тем самым массу вопросов, на которые нет ответов. В отличие от нас, граф Толстой был современником нововведений, и ему было что сказать на эту тему. К истории Карамзина первые её читатели отнеслись скептически. Александра Ишимова написала книгу "История России для детей", на титульном листе которой А. С. Пушкин оставил автограф в последний день своей жизни: "Вот как надобно писать!". Алексей Толстой написал своё видение событий с вставками на немецком языке, когда общаются братья Рюриковичи между собой.
Современный учёный мир, начиная с академика Шахматова, задаётся вопросом, с какой целью был исправлен лист №8 летописи и вставлен фрагмент, прерывающий логику повествования монахом? Вставка же сия как раз о Рюрике, о том что пришли варяги-русь. Сейчас-то я понимаю, что немцы писали историю под себя и отчего в ней ряд нестыковок. Просто интересно знать, что думали в высшем Российском обществе 150 лет назад и сравнить представление Толстого с нашим представлением о варягах и руси сегодня. Гордо именующие себя русскими остались без графы в паспорте и это даже не вызвало вопросов, почему? Потому что мы всё знаем? Как раз наоборот. Знали те, произведения которых не разрешали публиковать. Тем более интересно, что же в них такого? Перед нами произведение, написанное не немцем, а непосредственно от корней этих мест человеком, знающим и любящим историю. Сказка А. К. Толстого «Колобок» потрясает образами и глубиной мысли. Я доверяю этому писателю, его романы и стихи не впадают в крайности, как бы это выразиться точнее, строки подчинены знаниям былей (не выдумок). Если собрать все сказки мира (Пушкина, Гримм, Крылова, Лафонтена), то они послужат хорошим пьедесталом для Колобка. Субъективное мнение и личное отношение к Алексею Константиновичу, как писателю и неравнодушному человеку к истории земли. Ну, а узнаем, кто варяги и зачем приходили - поймём, что есть русь и кто такие русские? где они сейчас... Чтобы понять с кем воевали, надо знать менталитет и жизненный уклад населенцев мест, их философию бытия, религию. Если получится коротко (пока не знаю), коснёмся этимологии прозвища Рогволод. Пока не знаю, во всяком случае, в следующей статье обязательно. Я уже высказал свои соображения о полочанах с кривичами Полоцка, сближая их с исчезнувшими кочевниками - половцами и рядом княжеств (Туровское, например), полагаю, продолжить тему взаимоотношений половцев с призванной русью будет на пользу всем славянам. Дополнить тему рядом исторических фактов и примеров из топонимики, уходя в языческие корни с их Богами. Ведь значения прозвищ половцы, кривичи, варяги, русь у нас в сознании напрочь отсутствуют, не говоря уже о каком-то Рогволоде или Стрибоге со Сварогом, хотя топонимика местности просто усыпана с тех времён божественными именами.
Родовое поместье Алексея Константиновича расположено на реке Рожок (приток Судости) в селе Красный Рог Брянской области. Известно с 1-й половины XVII в. под названием Вышний Рог. Из достопримечательностей дом-музей Толстых, деревянная Успенская церковь (1777) с семейным склепом Толстых и могилой А. К. Толстого. С усадьбой И.Тургенева или Ф.Тютчева (почти соседи) не сравнить, тут всё скромно и запущено, размахом воображение не поражает. Не премину сообщить, что это рядом со Стародубом и Клинцами, от трассы Брянск-Гомель отстоит всего в двух верстах. Посещал два раза, остались смешанные чувства от состояния усадьбы и восхищение от усердия и старательности работниц комплекса по поддержанию музея. В литературно-мемориальном музее А. К. Толстого с 1967 года ежегодно в первую субботу сентября в Красном Роге проводится праздник поэзии «Серебряная лира». Для чего акцентирую внимание на Красном Роге (Вышний Рог изначально) и Рожке, так это для того, чтобы запомнить топонимику. История призвания варягов впоследствии коснётся судьбы князя Рогволода Полоцкого и его семьи. Попытаемся установить связь со словом «рог» и что означает прозвище Рогволод (никто не знает), почему Рогнеда - Рогнеда, и не в честь ли ссыльной - Рогнедино, райцентр Брянской области - бывшее имение невдалеке? Предание относит основание села Рогнедино к 985 году и связывает его с именем Рогнеды Рогволодовны. В сети указывают статус жены великого князя киевского Владимира Святославича, а по сути, изнасилованная девушка и сосланная с сыном Изей из Полоцка. В изнасиловании язычницы на глазах родителей по совету дяди Добрыни, есть нечто ритуальное с последующим убийством членов семьи и разорением Полоцка. Изяслав - переявший (перенявший) славу. Тут же нашлись историки, сочинившие версию, что Изя - сын Ярополка, родного сына Святослава, чьей невестой была Рогнеда. Теперь это ни к чему, но параллельно передаётся история, как папу-отчима зарезать сын пытался, дескать, потому и сосланы в глубинку. Рядом есть Изяславль (в честь сына?). Топонимики со словом рог в этих краях предостаточно - Рогачёв на Днепре (Беларусь), Рожны - село на Украине, Рожны - село Клинцовского района на Брянщине. Ряд слов и понятий повсеместно - роговица (глаза), рогожка (грубая ткань), «упёрся рогом», «не лезь на рожон», музыкальный инструмент, сосуд для вина. В Екатериненском парке (Царское Село) специальный остров на пруду для духового оркестра, состоящего только из рогов.
Сближая топонимику местности с историческими событиями и перед тем, как перейти к этимологии отдельных слов, хочу уяснить вот что. Меня интересует, какой смысл изначально вкладывал в строки Автор (Толстой) и сравнить с тем, что мы читаем после перевода? Дело в том, что его немецкий текст (включённый местами в поэму) так и остался не тронутым, а русский текст - срифмовали уже позже с английского. Это стихотворение в России не издавалось при жизни Автора. Кто они такие, варяги-русь, для чего приходили и почему общались на немецком языке? Переводчик указывает даже на диалект Лихтенштейна отдельных слов. Княжество находится в отрогах Альп. Красивое слово, отрогах. Stein - камень, косточка, фишка, фигура («штейн ауф» - встать). Liechte - любовь (на всех языках и наречиях), сочетание «st» указывает на святость. Любовь к горам? Вряд ли. Название известно с первого века до н.э., то есть до Рождества. Второстепенный смысл, не иначе, ведь РОГ = ГОР наоборот. Косвенное значение реального некогда смысла, как и БРЕГ = ГЕРБ. Язычники любили переворачивать имена, прятались от тёмных сил, думаю, ещё те, кто писал справа налево могли путать неосознанно или специально. Сравните КОРАН = НАРОК (и ряд иудейских терминов), ведь это наказ (нарок) от старшего младшему, получивший значение ветхости. Напрашивается, от кости/гости/хости - ветхости? На Брянщине и части Украины и Беларуси (бывшая одна территория) гор нет, но есть Холмы (Гомель, Холм) и Рога (Кривой, Красный). Со схожей топонимикой в Швеции (Стокгольм/Гомель/Холм) и по всему миру. О чём это? О некогда одной религии. И как тут не вспомнить, «Рога и Копыта»? К чему всё пришло в одно известное время... Перевод слова рог - bocina (бо-сина, исп.) roh, buccina, rog, а рог/bocina - Cornu (корну, лат.), Horn (словен, словац), Хорн (серб); buccina = buc (каждый) + cina (обед, вячэру, вечеря). Напомнили одно знакомое слово (пи-рог) по аналогии с конструкцией слова курган = кур + хан. Уж чего-чего, а курганов в крае - один на одном с одноименными названиями селений (Курганье 1, Курганье 2 и просто район города Клинцы - Курганье). Horn и горн слова известные, потомки Бога, если можно так сказать, а Cornu - корни (Хорса) и Карна - есть несколько селений.
Возвращаюсь к варягам. Не зря же Толстой выделил их именно таким образом? Разговорами и общением меж собой на немецком. Диалоги Рюрика с братьями Толстой сочинил на немецком языке. Из логики событий (выскажу своё видение школьника), приходили варяги на время, а остались навсегда? Как сообщает летопись, призывали их володеть/владеть, но ни слова о праве на собственность, тем более на землю. Я утрирую из соображений современного права, сегодня есть доверенности на пользование, владение и на распоряжение - с правом отчуждения имущества. В призвании же, приходите и владейте нами, этому термину нет должного объяснения, как и слову - ряд/вера. Возможно, ра/ря звуки плавают (в России пишется Брянск - Бранск в Беларуси), слово рад сближается не только с местной топонимикой (Радогощь), но и радимичи, Бог Радим/Радом. Масса производных: па-рад, праздник, радио, радость, Радион, Радик - имена... Селение Рожны на Брянщине называем «ражны» в разговорной речи - «какова ражна» надо?! Так и варяги (арии), то есть переход рад/раг/раж/ряж вполне возможен. Но не будем забегать вперёд, запомнив, что изменение звуков Г и Д наблюдается часто, а ра/ря - повсеместное явление. Порядок и правда слова не просто синонимы, а близнецы (с ТОРговыми рядами, печатными изДАНИЯми и парящими мостами в Зарядье). Правда, слово «за-рядье» мне напоминает по смыслу беспредел (за рядом вон, из ряда выходящим). В своих 83 куплетах граф через один констатирует, чтобы не делали за тысячу лет (с 862 по 1877), а ряда так и нет. Горю желанием дописать куплет 84-й, руки так и чешутся, хотя бы прозой.
Произведение самим автором называлось по-разному, я представил как часто встречающееся название. Гостомысл - легендарный русский князь, по преданию VI века основавший Великий Новгород и правивший в нём до "призвания варягов". Тимашев А.К. - начальник штаба корпуса жандармов и третьего отделения собственной его величества канцелярии, а с 1868-1877 гг - министр внутренних дел. Повествование закладывается от лица старшего детям. В первом куплете перевода с английского узнаём родные летописные строки:
Послушайте, ребята,
Что вам расскажет дед.
Земля наша богата,
Порядка в ней лишь нет.
А эту правду, детки,
За тысячу уж лет
Смекнули наши предки:
Порядка-де, вишь, нет.
И стали все под стягом,
И молвят: «Как нам быть?
Давай пошлем к варягам:
Пускай придут княжить.
Ведь немцы тороваты,
Им ведом
http://www.agitclub.ru/museum/satira/trut/story02.htm
Графа А.К.Толстого
ИСТОРИЯ ГОСУДАРСТВА РОССИЙСКОГО ОТ ГОСТОМЫСЛА ДО ТИМАШЕВА
Вся земля наша велика и обильна,
а наряда в ней нет.
Нестор, Летопись, стр. 8.
Но подробно и внимательно прочёл всё, касаемое слова "ряд". Не так давно я от нечего делать решил проверить так сказать корректность, а по-русски правоту слов Задорнова о боге Ра. Взял и сличил всё, относящееся к этому слову (это солнце вообще-то) в индоевропейских языках. И вышло очень интересно, в том числе о словах "ряд" и "порядок" тоже.
Ну и чуток отсебятины о слове здоровье. Здоровье, по-моему - это ЗАДОРовие, задорная жизнь. А задор и задираться - однокоренные слова. А задираться и драться - тем более однокоренные. Получается, здоровье - это когда у человекка есть энергия для задирания или драки с превратностями бытия. Есть силы для задора - ты жив и здоров, а неут сил - кирдык.
Из этого получается, что Задорнов - это говорящая фамилия. Он прибалял русскому замордованному кащеичами народучуток светлого задора. За это ег7о и любят столь многие люди. Правда, он сам слово здоровье объяснял инаково, на мой взгляд ошибочно
Статья "Так был ли у нас бог Ра?" - на моей странице. Могу и ссылку дать, но она внизу в разделе статей.