Произведение «Пьеса на 2. Салтычиха. » (страница 3 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Баллы: 5
Читатели: 535 +4
Дата:

Пьеса на 2. Салтычиха.

Сущность. Даша, ты безупречна. Мучимые тобой крестьяне так вопили, что их слышали в аду.
Сущности (хором). Даша! Окати её кипятком.
Дарья. Говорил мне голос: «Оставайся дома, Даша». (Голову опускает низко).
 Мужчина берет её за подбородок.
Мужчина (с удивлением). Какой голос, Даша? С кем ещё ты имеешь дело?
1-я Сущность. Она повреждена! Она повреждена! К ней приходит ангел! Он смотрит в её душу. Он настраивает её против нас. Он обещает ей будущее.
2-я Сущность. У тебя нет будущего, Даша!  Ты – человек без будущего. Оглянись вокруг! Ты многих покалечила. Годами ты доставляла в ад неиссякаемую энергию.
 Дергают её за подол сорочки.     Катаются по полу.
Дарья (растеряно). Что же делать дальше?  
Мужчина (строго). Сейчас сконцентрируйся на главном. (Указывает на крестьянку). Твоё предназначение – мучить людей. Издеваться над ними.
1-я Сущность (ласково). Душегубица.
2 Сущность. Злодейка. (Вешает ей на грудь медаль. С неё стекает кровь). Лихая барыня!
Дарья. Устала от ваших происков. (Пытается снять медаль). Сил нет. Кругом беспросветная тьма.
Мужчина (раздраженно). Какое занудство. (С раздражением в зал). Гнилая природа у человека. Люди мечутся между добром и злом. (К Дарье). Эй, приди в себя! Твои руки в крови. Делай, что делала. Ничего нового!
  Над головой появляется бумажный ангел.  Дарья смотрит на него.     Мужчина дергает Дарью за руку.     Бумажный ангел вспыхивает огнём. На пол падает пепел.
2-я Сущность. Уже ничего нет!
Дарья. Я видела. Он явился. Это знак. Он вытащит меня из бездны.  
1-я Сущность (лукаво). Никого не было!
Мужчина. Был – не был. (Раздражённо). Какая разница! В сделке нет полумер! Будешь угождать и тем и этим – лишишься моей поддержки.
 У Дарьи трясется голова.   Она кидается на пол.
1-я Сущность. У неё приступ эпилепсии.
 Мужчина склоняется над Дарьей.
Мужчина. Я разочарован в тебе. Я считал тебя идеальным кандидатом. А ты заняла чужое место.
 Мужчина плюет на неё.
(В зал). Этот мир никогда не станет лучше. На её место найдутся другие. Толпами за мной ходят.
1-я Сущность. Ничтожные.
2-я Сущность. Они из себя ничего не представляют. Пустое место.
1-я Сущность. Даша лучше. У неё стойкие привычки.
2-я Сущность. За тобой тянется хвост из неудачников.
 Дёргает его сзади. Оттуда падают огрызки яблок.
Мужчина. Поговорите мне ещё! (Грозит в их сторону кулаком).
 Сущности пляшут.   Крестьянка квакает.  Ребёнок плачет.
Мужчина. Попрошу тишины.
  В комнате образуется тишина.  За сценой – свист ветра.  
Проблема. (В зал). Она ищет истину. Она не понимает своего поведения. Но догадывается, что кто-то наставляет её с другой стороны.
  Крестьянка приходит в себя. Подбегает к Даше. Склоняется над ней.
Моня. Барыня! Очнитесь. (Гладит её).
Мужчина. Ужасное поведение. Крестьянка помогает своей мучительнице. (С непониманием). Словно без добра она не может жить. Доброта в этой женщине сильней инстинкта самосохранения. (С гордостью). Я – проявленное зло!
 Пинает Дашу ногой.
Даша! Не надо воображать себя другим человеком! Такую, как ты, я старательно искал. Ты –  угроза для общества. Ты избрана для исполнения особой миссии. Очнись и дай мне страх! (Выпрямляется. Рычит).  Я правлю этим миром! (К Даше). Вставай! Ты меня слышишь? (В зал). Вот где она сейчас? Где бродит? В какое пространство её занесло? Эй! Возвращайся!
 Даша поднимается.   Крестьянка отбегает от неё.
Мужчина (к ней). Займись делом. Убей! Докажи, чего ты стоишь! И твои возможности станут безграничными. (Хитро). Али почём зря я выбрал тебя?!
Дарья. Страшно. Зло повсюду.
  Сущности надевают на головы шутовские колпаки. Пляшут.
Мужчина (к сущностям). Попрошайки. Уймитесь. Вы выглядите нелепо и глупо. Вы не оказываете хозяйке помощь. Напротив. Ваше непристойное поведение делает её хорошим человеком.
 Сущности хохочут.
Сущности (хором). Нет! Это не так! За малое добро она требует возврата.
1-я Сущность (ласково). Эгоистка.
2-я Сущность. Не умеет делать добро бескорыстно.
  Мужчина аплодирует.
Мужчина (к Даше). Таков твой характер. В тебе нет жалости. Твоя доброта показная. Ты не умеешь приносить радость.
  Дарья хохочет. Её смех внезапно обрывается.
Дарья. На меня пишут жалобы императрице.
Мужчина. Тебе нечего бояться. Всё под контролем! Где они – те жалобы? Пропали. А где крепостные, что их отправляли? (Дико смеется). Сгинули.  Умерли насильственной смертью.  Власти не доберутся до тебя. Ты – кровавая барыня! (Уговаривает). Избивай людей. Мучай их до смерти.  (Проводит манипуляции с её пальцами). Большая сила будет в твоих руках.  
 Быстрая смена настроения.
Дарья (с тревогой). Мне нужно в монастырь! Уеду на богомолье. Уйду в продолжительное паломничество. (Уходит).
 Мужчина растерян. Приходит в себя. Смотрит на крестьянку.
 Та крестится.
Мужчина (пренебрежительно). Холопка! Чего уставилась? Нечисть не видела? Перестань пялиться. (Отворачивает от нее. Смотрит в зал). Радуюсь за себя. Хороший век! Век лицемерия и коррупции. Лучшее время на земле – крепостничество. Чёрствые и наглые люди получили право распоряжаться жизнями свои холопов. (В сторону кулис). Эй! Дашка! Вернись! Ты должна быть тут! История о насилии не закончилась! Ты – самая жестокая человеческая особь! Садистка и насильница! Покажи свою сущность! В тебе живет злой дух! (В зал). В человеке зло не искоренить. Сверху блюдо красивое. Внутри с гнильцой. Вы все – мутанты. (Уходит).
 На заднем плане  темно.   Из-за кулис выскакивает Дарья. Меж  ног – палка с головой лошади. Дарья скачет. В алом платье и жёлтом парике.  По платью – чёрные перья.  В руках – сабля.
Дарья. Никто! Ничего! Не сможет изменить! Я – кровавая барыня! Я – Салтычиха! Мало кто доживёт до рассвета! (Хохочет). Вот попадитесь! Крепостных посажу в волчью погребницу. Там холодно и сыро. Более всего ненавижу баб. Не могу видеть их счастливые морды. Крестьянок на сносях, тоже отправлю в погребницу. Они – негодный товар. (Ухмыляясь). Отомщу им за своё несчастье! Покараю. Искалечу. (Воет). Муж! Где же ты?  
Вырывает из платья чёрные перья, втыкает их в парик.
Никогда мне больше не быть невестой. («Соскакивает» с «лошади». Отбрасывает палку в сторону, поглаживает острие сабли). Трудно без мужчины. (Целует саблю). Остыла без ласк. (Находчиво). А давайте веселиться! Цыгане! Пляшите и пойте для меня!
 На заднем плане появляется костёр. У костра – цыгане.  Цыганские пляски.    Цыганская музыка.    Цыганская песня.
 К Дарье подходит Цыганка. Смотрит на неё внимательно.
Цыганка.  Я вижу, что у тебя внутри. Там – чернота. Часть души покинула тебя. Кто соблазнил её?
Дарья (устало). В день, когда мой муж внезапно умер, я потеряла душу.
Цыганка. Мой муж тяжело болеет. В страданиях он переносит болезнь. Он слишком молод, чтобы уйти сейчас. Но я не кляну этот мир. Я берегу свою душу.
Дарья. Твой муж болен, а ты танцуешь и поёшь? (С гневом). Развлекаешься!?
Цыганка. Работа такая – плясать. Не спляшешь, нечем будет кормить детей.  (Обречённо). Он скоро умрет. Гангрена. (Показывает на себе, где есть поражение).
Дарья. Вези его в город! Я – влиятельная барыня. Я дам тебе золото и сопроводительное письмо. (Размахивает саблей). Врач отсечет ненужное. Сделает операцию.
Цыганка (с удивлением). Ты – необычный человек. Много на тебе зла. Есть в тебе и доброта. Сейчас ты совершаешь хороший поступок.
Дарья. Не трать время, цыганка! Решай быстрей проблему! С деньгами вы победите болезнь. Вы еще будете счастливы.
  Цыганка уходит.    Старый цыган тихо играет на скрипке.
(В зал). Живу, как все. Могу оказать услугу человеку. Но я не обязана помогать всем. Я – человек настроения. Мое пристрастие –  унижать. Моя зависимость – зло. Кто-то из-за меня плачет кровавыми слезами. (Размахивает саблей). Долго-долго плачет. (Улыбается). Вины за собой не знаю. Все люди – гады.
 Музыка обрывается.   Цыгане уходят.
У меня в Москве серьёзные родственные связи. Здесь, в поместье творю, что хочу. Выживут лишь сильные.
 Выходит Мужчина с усами в одежде судьи.
Мужчина (строго). Э, нет. Царица сжалилась над крепостными. (Отбирает у неё саблю. Вкладывает в ножны). Находясь на свободе, ты будешь препятствовать следствию. (Снимает с неё парик. Забрасывает в кулису. По плечам Дарьи – седые волосы). Тебя отстраняют от управления поместьями и денежными средствами. (Снимает с её рук кольца. Опускает кольца в свой карман). Все кончилось, Дарья Салтыкова.  (Заламывает ей руки). Ты арестована. (Строго). Больше не сможешь давать взятки чиновникам, кровавая помещица.
Дарья. Какая чушь! Помещик – полноправный господин! (Дико хохочет). Что только не приходит на ум помещику! (Кусает Мужчину).
Мужчина. Ай!
Дарья.  Можно укусить человека. Можно и руками его задушить. Я – не исключение. Все это – обыденная практика. Оглянитесь! На мне не больше крови, чем на других. Помещики мужчины устраивают крепостные гаремы. Им и предъявляйте! Вот где процветает жестокость! Насилуют баб, девок и даже малолеток! (Криво ухмыляется). А что помещики делают с собственными дочерьми, прижитыми от крестьянок?
  Мужчина закрывает уши руками.
Мужчина. Хватит!
Дарья.  Где судебное дело хоть на одного помещика?! Как именно помещик обращается с крестьянами, никого не интересует. Все бесчинства – естественное право владельца крепостных душ.
Мужчина. Признайся, ты пытала людей, Дарья Салтыкова!
Дарья.  (В зал). Оговаривать себя не буду. (Устало). За собой вины не знаю.
Мужчина. У нас есть свидетели! И неопровержимые доказательства! (Мужчина снимает усы). Я тебе говорил, Даша. Предупреждал. (Досадливо). Эта цыганка (машет рукой в сторону). Ты стала управлять гневом. Ты сделалась лишней. Я найду другую, всегда готовую унижать. Оскорблять. Пытать.  (Прилепляет усы). Остаток жизни проведешь в особой камере!
Дарья. Нет-нет!
Мужчина. Да-да.
Дарья. А разбирательство?
Мужчина. Ладно. Будет тебе разбирательство, Дарья Николаевна Салтыкова. Мне доверили вести это дело. Для других чиновников – это опасное мероприятие. (Хитро).  Связи у тебя, голубушка, ого-го. (Строго). Ты убила более ста крепостных. Устроила конвейер смерти под Москвой. Твои крестьяне умирали насильственной смертью при странных обстоятельствах.
Дарья. Вот именно. Мои крестьяне! Мой стул. Мой плуг. Мой крестьянин.
Мужчина (с возмущением). Ты пытала их!
Дарья. Да. Когда была одержима бесами.
Мужчина (с укором). Многие крестьяне пропали без вести.
Дарья (с возмущением). Беглецы позорные. Что нужно было делать? Поймать их! Возвратить обратно помещице! И выпороть. Д-а. Сожалею. Кто-то не выжил.
Мужчина. Ты калечила их! Наносила телесные повреждения.
Дарья. Ничего такого не делала! Кто в своём уме портит имущество? Это всё бесовские сущности. Злые и распутные. Они живут в моём теле. Мыслят сами по  себе. Я им не указ. Они взяли меня под контроль.
Мужчина (задумчиво). Так ты одержима бесами…
Дарья. Да-да! (Скачет). Именно! Лекарствами проблему не решить. (Рыгает). Беседа со священником не поможет. (Дико хохочет).
Мужчина. Прекрати. Злоупотребляешь моим терпением.
Дарья (кивая). Это не я. Это  они. (Кривляется). Выпрыгнули из меня и бесчинствуют. (Плачет). Говорят, что я – ничтожество. (Всхлипывает). Они всегда рядом.  Ужас… Почему со мной это происходит? (Заговорщицки). Иногда. Они хотят меня убить. Но часто убивают кого-то. Это они совершали ужасные действия. Творили


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама