Произведение «3. Приходите завтра»
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Мемуары
Сборник: Первое время в Германии
Автор:
Баллы: 49
Читатели: 446 +1
Дата:
Предисловие:
2. Общежитие для переселенцев https://fabulae.ru/prose_b.php?id=124864

3. Приходите завтра

На другой день после нашего вселения в общежитие Майер, социальный работник, отправил всех новоприбывших взрослых, не достигших пенсионного возраста, в арбайтсамт (ведомство по труду и занятости), чтобы мы встали на учет, по-первых, и подали заявление на пособие по безработице и на пособие для детей, во-вторых.

Все свои походы в арбайтсамт я не помню. Помню только невероятно длинную очередь перед арбайтсамтом. 

Мы приходили до того, как он открывался, и когда входили, отрывали номерок, а потом ждали своей очереди.

И помню, как я один раз долго-долго ждала своей очереди, а потом оказалось, что меня несколько раз вызывали по фамилии, а я не поняла, что это моя фамилия, произнесенная "по-немецки". И оказалось, что взяла я номерок не в тот отдел, который мне был нужен, а нужный мне отдел уже закрывается. И без того уже напряженные нервы мои не выдержали, и едва выйдя на улицу, я разрыдалась. Там, на улице, курил один мужик и спросил меня по-русски и, как мне показалось, самодовольно:

- Что, совсем-совсем по-немецки не говорите?

Позже мы с ним учились в одной группе языковых курсов, а в тот момент я его возненавидела.

Потом было еще несколько хождений с заявлением на пособие для ребенка. Тут надо бы мне взять слово "ребенок" в кавычки, потому что моему сыну Мише было уже шестнадцать лет. 

Каждый раз, когда в арбайтсамте вносили мои данные в компьютер, оный зависал - или что там с ним происходило - и меня отправляли домой:

- Приходите завтра.

Я уже привыкла к тому, что компьютер так реагирует на меня. 

Наконец чиновница вместо того, чтобы сообщить мне в очередной раз о неполадках с компьютером, подозвала свою коллегу, и та, изучив мои документы, сказала:

- Все в порядке, это ее сын.

Так же много раз безрезультатно ходил в арбайтсамт один наш сосед по общежитию. Рыдал ли он по этому поводу или нет, мне неизвестно. 

Жена его рассказывала, что он каждый день ходил туда и, возвращаясь, сообщал:

- Сказали завтра прийти.

И это продолжалось до тех пор, пока жена сама не пошла вместе с ним в арбайтсамт. 

Тут необходимо сделать небольшой экскурс в немецкий язык. 

"Morgen" по-немецки означает "завтра" и "утро". Guten Morgen (доброе утро) и Guten Tag (добрый день) немцы часто сокращают до Morgen! и Tag!

И вот наш сосед заходил в кабинет, чиновник здоровался с ним:

- Morgen! 

Сосед понимал это как "завтра", разворачивался и уходил. 

Пока не пришла с ним жена и не спросила: Warum morgen? (почему завтра?).

***

В первую очередь на полученное пособие по безработице народ покупал телевизоры. Перед этим долго и подробно обсуждались достоинства и недостатки разных марок.

Миша и я купили себе телевизор подешевле, а к нему игровую приставку, и я себе купила электрическую пишущую машинку. 

О персональных компьютерах тогда только недавно заговорили, и умение быстро печатать на машинке было полезным рабочим навыком, которым не все владели. На русской пишущей машинке я печатала десятью пальцами "вслепую", и чтобы научиться печатать так же на латинице, записалась на курсы в фольксхохшуле (Volkshochschule - народный университет) на осенний семестр.

В то время курсы в фольксхохшуле были для безработных бесплатными.

Забегая на несколько недель вперед, расскажу, что на этих курсах я от всех отставала, преподавательнице приходилось объяснять мне каждую мелочь индивидуально, и скоро ей это надоело. Я перестала ходить на курсы и научилась печатать сама, пользуясь инструкциями с упражнениями, которые она нам всем выдала.

Машинка эта мне никогда не понадобилась.

Следующей осенью мы переехали на съемную квартиру. Я сразу дала объявление в газете для инженеров, что перевожу технические тексты с английского, русского и французского. В ответ получила несколько звонков от переводчиков, просивших меня поделиться работой. Больше никто не обращался. 

Это и понятно. Английский в Германии все и сами знают хорошо, а технические тексты на русском или французском достаточно редки.

***

В новой стране кто куда, а я в библиотеку.

К моему удивлению оказалось, что в капиталистической Германии библиотеки бесплатны и выбор в них богатый.

Из всего богатства выбора я выбрала толстый сборник рассказов-ужастиков разных авторов. И мы с Мишей проводили время так, что он, сидя на полу перед телевизором, играл со своей приставкой, а я лежала на втором этаже нашей двухъярусной кровати (народ в общежитии шутил, что в Берлине все двухэтажное - и кровати, и автобусы) и читала вслух ужастики, сразу по ходу чтения выискивая незнакомые слова в немецко-русском словаре.

Позже такое наше времяпрепровождение модифицировалось. Я читала уже про себя и уже не ужастики, а книги с вредными советами по саморазвитию, учившие относиться к жизни как можно наглее и требовательнее, а на полу перед телевизором сидела небольшая толпа мальчишек, занимавшая бóльшую часть комнаты. Пацан (четырех или пяти лет) из соседней комнаты тоже заходил - открывал дверь и стоял на пороге. Большие мальчишки торопили его:

- Ну проходи, проходи!

Тот задумывался и отвечал:

- Я игру прохожу только так!

Иногда заглядывали соседки, ищущие своих сыновей. Постучит в дверь соседка, откроет ее и отпрянет в испуге. И говорит мальчишкам:

- Вы же мешаете тете Лене!

А тетя Лена уверяла ее: нет, не мешают.
Послесловие:
4. Отступление от темы https://fabulae.ru/prose_b.php?id=125175

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:09 05.06.2022 (1)
1
     19:16 05.06.2022
Спасибо, Андрей!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама