Произведение «Было»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Рассказ
Сборник: литературные поиски
Автор:
Баллы: 5
Читатели: 115 +1
Дата:

Было

Сперва мы со всеми предосторожностями тряхнули стариной. А потом мы шибко тряхнули новизной.

У врача был кабинет в здании поликлиники. Врач через силу принимал. К нему в кабинет входили, чтобы выздороветь. Побывав в кабинете доктора, побывавшие выходили, чтобы уйти в сторону выхода из поликлиники. Они торопливо шли, задевая шедших к врачу, чтобы выздороветь. Им ещё не надоело шастать по больницам, они хотели и ждали откровения медицинских светил. Доктор в поликлинике - это откровение вселенной. Но вселенной не было, была поместная поликлиника, городская, прямо по улице Виноградной.
Там войдёшь внутрь и оттуда уже трудно выйти, толпа в долгосрочном походе, растянутый поход толпы завлекал.
Все знали, где войти, а потом долго искали, где выйти.
Так Милана Унирамасова захотела получить консультацию у врача и с большим трудом отправила себя в прихожую, где висел сиреневый плащ. Надев его на спину и просунув в рукава руки, Милана брезгливо застегнула все пуговицы, их было пять, не забыла обуться и бренча связкой ключей вышла, чтобы резво ходить до самого входа в поликлинику. В дороге она почувствовала, что не чувствует ничего. Но в голове внутри она знала одно - дорогу в поликлинику кто-то придумал на досуге. Это был врач по фамилии Нёбиус, который от нечего делать изобрёл тропинку с одной поверхностью, заразившись изобретательством от другого врача по фамилии Кёбиус, известен он был тем, что выдумал пыльные половики с двумя поверхностями, противная пыль взлетала с обеих поверхностей и раздражала. Третий врач, Лёбиус, по имени Леонид, ничего не смог придумать и довольствовался тем, что придумал четвёртый врач, Ёбиус, который прославился придуманным бантиком в форме числа восемь. Врачи изобрели всё, что можно было и уже хотели изобретать то, что ещё нельзя. Они не знали, как и задумались в кабинетах, сидя на стульях у стола. На четырёх ногах стояли квадратные столы и чего-то ждали, а музыка играла и играла в головах врачей, которые ничего не замечали.
Но вот Милана Унирамасова запыхавшись вошла и на входе встретила Леонида Лёбиуса, который сразу растянул рот, чтобы Милана догадалась, что он очень взволнован при виде её. Она спешно вытянула рот свой в ответ, чтобы Леонид смекнул, что он ей интересен. Они сместились в сторону от людского потока и встали у большого окна, чтобы выяснить отношения между двух. Выясняя, они увидели, что их не двое, а больше. Продолжая выяснять, они сказали друг другу слова прощания. Милана дала ногам в сторону кабинета, где принимали по очереди. Леонид шатал себя в сторону продуктового, желая полуфабрикатов, чтобы отнести их туда, где он жил и пытался изобретать, чтобы ничего не изобрести...
Пока Милана Унирамасова зевая сидела на стуле и её консультировал врач, у которого был личный кабинет, Леонид Лёбиус зевая вошёл в квартиру и с радостью бросил тяжести на пол, ему стало от этого легче и он смог разуться, а потом решил, что надо и раздеться, потом уже он придумал, что можно налить воды в кастрюлю, поставить на плиту и разогреть до кипения, чтобы бросить туда пельмени из пачки. Ему пришла внутрь мысль, которая всегда приходила уже после того, как он приходил. И она снова пришла уже после того, как он пришёл. И пока он тщательно жевал сваренное на плите, его мысль, которая после, уже ушла. И он подумал, что она уже ушла и ему надо её ждать теперь долго.
Милана Унирамасова, с охами войдя в квартиру, увидела внутри головы какую-то мысль, которая её звала вперёд и она уже повернулась, чтобы выйти и отправить свои ноги в поликлинику, но вовремя одумалась. Она вспомнила, что уже была там и врач её долго консультировал. Она была.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     02:11 12.09.2023 (1)
1
Хорошо, талантливо, но это постмодернизм - что-то от Хармса, что-то от Платонова. А вопрос - куда-то двигаться дальше...
     23:07 12.09.2023 (1)
1
Я не знаю, что такое постмодернизм. Я пишу так, как хочу писать - свободно и без оглядки на других.
Я благодарю вас. По-видимому, вам понравилось. 
     23:30 12.09.2023 (2)
2
Естественно, дело автора писать как хочет. Но некоторые знания бывают не лишними, потому что иногда пишущие тратят буквально годы на то, чтобы открыть в литературе уже давно открытое раньше. Хотя ведь и здесь личное дело автора.
Мне понравилось, да - очень живой текст.
     11:44 16.09.2023 (1)
1
С большим опозданием догадалась, что вы достаточно начитанный человек. Я права? Кажись, я права.
Бывало, любила Платонова, разлюбила и полюбила другого. Не скажу, кого.
     13:41 16.09.2023 (1)
Ну вообще да, здесь и нет особой загадки. Я самостоятельно научился читать в три года и с тех пор прочёл море всякой литературы.
     12:27 17.09.2023 (1)
Короче говоря, вы не только читали, но и размышляли над прочитанным. Теперь вы - знаток литературы и умственным взором можете проникать в замысел любого автора. С чем вас поздравляю.
     12:38 17.09.2023 (1)
В этом Вашем замечании слышится какая-то ирония, хотя не знаю, к чему она. Конечно мне многое бывает очевидно в текстах при чтении, но я не считаю себя критиком и не очень стремлюсь "проникать в замысел любого автора".
     12:57 17.09.2023 (1)
1
Добрый день, Владимир. Как вы поживаете?
Никакой иронии не слышится в моём комментарии. Я сказала про вас правду, и рада, что такие люди есть на сайте.
     13:03 17.09.2023 (1)
1
Спасибо. Вообще-то мне 65 лет если что, хотя почему-то самому смешно на свой возраст...
     13:07 17.09.2023 (1)
1
Имеются в природе люди 60+, но они дубовые.
А вы - реальный эрудит.
     13:40 17.09.2023 (1)
Я психологически чувствую себя на уровне студента, каким был когда-то. Поэтому и смешно на календарный возраст. И да, я вижу, что многие с возрастом делаются какими-то "непробиваемыми". У себя пока такого не замечаю.
Эта психология "непробиваемости" и конформизма хорошо показана в моей любимой книге Павла Вежинова "Барьер" - читали может быть.
     03:16 18.09.2023 (1)
Бариерата - оригинал.
Вы прочитали, поди,  повесть "Барьер" - автор Майя Викторовна Тарасова.
     03:23 18.09.2023 (1)
Тарасова переводчик, а не автор повести.
     03:43 18.09.2023 (1)
Оригинальный роман Бариерата написан на болгарском.
     03:45 18.09.2023 (1)
Тарасова автор повести "Барьер".
Вежинов автор повести "Бариерата" Так что вы прочитали? Вы читаете по-болгарски?

Вы не знаете, что написал болгарин Вежинов в своей повести Бариерата. 
Вы прочли на русском повесть "Барьер" Майи Тарасовой. Возможно, что Вежинов вообще не о том писал, о чём поведала Тарасова. И уже точно, что стиль Тарасовой не похож на стиль Вежинова.
Но  повесть "Барьер" - хороша и стоит того, чтобы потратить на неё время.
     11:13 18.09.2023 (1)
Естественно, Вежинов писал по-болгарски, как и вся мировая литература написана на разных языках. И нет смысла и времени изучать все языки лишь для того, чтобы читать в оригинале. Трудности профессионального перевода в том и состоят, чтобы не механически скопировать, а как можно адекватнее передать суть и особенности текста. А Вы на болгарском читали Вежинова?
     13:07 18.09.2023 (1)
1
Если переводчик сам неплохой писатель, он может что-то приличное написать, переводя иностранца. Так Майя Тарасова написала приличную повесть "Барьер". Там есть немножко Павла Вежинова.
Вежинову вообще повезло, его переводили талантливо.
     15:39 18.09.2023 (1)
О переводах можно говорить много, есть разные школы перевода, разные подходы, и т.п.
Кому-то нравятся переводы Пастернака, а кто-то наоборот считает, что в них больше самого Пастернака, чем Шекспира и Гёте.
О Вежинове - я только недавно узнал, что его жену нашли разбившейся под окнами их многоэтажного дома, и Вежинова даже пытались обвинить в её убийстве. После этого он и написал повесть о летающей девушке. Конечно впечатляет такая история книги.
     01:43 19.09.2023 (1)
1
Я вообще не спорю, что повесть "Барьер" прекрасна в исполнении Тарасовой.
Но меня совсем не волнует, кто что считает про переводы. Какие там есть школы - меня не волнует.
Владимир, что же происходит с вашими мыслями, что вы не можете уяснить простой логики?
"Шоу маст гоу он" исполняли разные певцы, кто-то хуже, кто-то лучше. Но не один из них не спел, как Фреди Меркури.
Надо стать Фреди Меркури, чтобы спеть, как Фреди Меркури.
И так же надо стать Павлом Вежиновым, чтобы написать, как Павел Вежинов.
Ка вы, я прочитала повесть "Барьер" в исполнении Майи Тарасовой. Мои глаза сказали мне, что я прочитала повесть Майи Тарасовой. Мои мысли сказали:
- Алексия, ты прочитала на русском языке то, что написала Майя Тарасова.
Я сказала своим мыслям:
- Да, благодаря вам, мои дорогие, я прочитала повесть Майи Тарасовой.
Владимир, так вы настаиваете, что повесть "Барьер" написал Вежинов, а не Тарасова?
     01:55 19.09.2023 (2)
1
Алексия, разговор становится бессмысленным, и я не понимаю, зачем Вы вообще говорите об этом. Вы можете сколько угодно называть хоть всех переводчиков не переводчиками, а авторами, но никто не будет следовать этой терминологии. Не вижу причины дальше дискутировать на эту тему.
     11:07 19.09.2023 (1)
В данном случае неоспоримо то, что любой переводчик является автором своего произведения. 
Вы утверждаете, что "никто не будет следовать этой терминологии" - утверждаете безосновательно и, по-видимому, судите по себе.
Я лично буду следовать этой терминологии. Потому что ни в коем случае нельзя принижать личность.
Алексия, как я понимаю, хочет возвысить личность переводчика, что он не просто какое-то нечто, которого функция примитивна. Переводчик вкладывает своё время, работая с иностранным текстом, более того, он вкладывает своё сердце и душу, создавая произведение.
В данном конкретном случае можно с уверенностью сказать, что Павел Вежинов - автор оригинального болгарского текста, а Майя Тарасова - автор оригинального русского текста.
 Она же не переводная плёнка из магазина канцтоваров. Майя Тарасова - личность. Она применила свои знания и свой жизненный опыт и переработав оригинальный болгарский текст, создала оригинальный русский текст. Она полноправный автор своего произведения. Это можно сказать о любом опытном переводчике.
Если кто-то не понимает этого - это его трудности.
Многие люди думают, что песни, которые поёт, например, Киркоров - это его песни. Они так и говорят: Это песня Киркорова. Но Киркоров исполняет песни, которые написали для него другие люди - авторы музыки и авторы текста. Киркоров - не автор песен, которые исполняет. Но многие люди бездумно верят, что все певцы - авторы песен.
Так можно сказать, например, про Константина Никольского, что "Музыкант" - это песня Никольского, так как он и есть автор этой песни. Можно сказать: "песни Юрия Лозы" - так как он автор всех своих песен.
Так что я в корне не согласен с тем, что вы говорите, Владимир. Я утверждаю, что Майя Тарасова - автор оригинального русского текста, который она создала, работая с оригинальным болгарским текстом, автор которого Павел Вежинов.
     11:23 19.09.2023 (1)
Александр, совершенно не понимаю, что Вы пытаетесь доказывать. О трудностях и проблемах перевода мне и так хорошо известно. И Вы лично, как и Алексия, можете сколько угодно называть переводчика "автором", если Вам так нравится. Я имел в виду лишь то, что никогда переводчик не будет считаться автором официально, независимо от языка автором остаётся автор книги. Как я уже написал, не вижу здесь никаких причин для бессмысленной дискуссии. Можете не отвечать, я больше всё равно не буду тратить время на пустой разговор.
     11:29 19.09.2023
Официальная точка зрения является по сути точкой зрения некомпетентных людей, которые не понимают значение личности в нашем мире. 

Но если вы привыкли ориентироваться на официальные точки зрения и преклоняетесь перед ними - это  другой вопрос.
Зачем вы занимаетесь литературой, если вы некомпетентны в литературе?
Это всё равно, что рыба, плавая в воде, не знает, где она находится и что здесь к чему.
Я так понимаю, что вы просто не выдерживаете критики. У вас явные пробелы в образовании, отсутствие чёткой личной позиции и склонность к официальным точкам зрения.
     01:59 19.09.2023
2
Всё же хорошее стихотворение я написала:
Вершатся в мире чудеса:
Деревьев нет, одни леса.

Ладненько, Владимир.
Салютики и приветики!
     03:43 13.09.2023
Спасибки!
     03:57 18.09.2023 (1)
Прочитала и рассказ и комментарии. Расценивать этот текст как нечто серьёзное нельзя, но как нечто смешное можно. И если было, то не было, а если да, то почему бы и нет? 
     04:06 18.09.2023 (1)
Мой рассказик - вполне серьёзное произведение. Оно просто написано не так, как пишут другие.
     04:10 18.09.2023 (1)
В чём состоит главная мысль, что вы пытались донести до читателя?
     04:13 18.09.2023 (1)
Если вы умеете читать, прочтите и поймёте. Или я вам должна всё подать на блюдечке?
     04:17 18.09.2023 (1)
Понятно, значит и сами не знаете.
     04:17 18.09.2023 (1)
Угу. 
     04:18 18.09.2023 (1)
     04:21 18.09.2023 (1)

Салютики, Юлия!
     04:27 18.09.2023
     13:28 17.09.2023 (1)
Сразу "пришла внутрь мысль" о нашем с коллегами мед.осмотре и о нескольких Леонидах Лëбиусах, растянувших рот 😄
С удовольствием прочла, здóрово! 
     04:01 18.09.2023
Спасибки!
     14:06 17.09.2023 (1)
1
А мне непонравилось.
Потому что неинтересно, а из-за этого приходит понимание, что если автор не мог написать интересно, то скорее всего и ничего полезного в его тексте быть не может.
Может быть я ошибаюсь.
     04:00 18.09.2023
1
А я вот точно не ошибаюсь, что Комогоров компенсирует свои детские переживания. Однажды Комогоров поведал (https://fabulae.ru/poems_b.php?id=492634), что обучался в школе для умственно слабых. Его там ласково называли "дурачком". Потом подрос и компенсирует, что с ним происходило в детстве.  Он то и дело лезет на страницы разных авторов и пытается убедить всех, но прежде самого себя, что он не дурачок, не отсталый, хоть и обучался в такой школе. Он упорно компенсирует: "Я умный. Я не отсталый. Я всё знаю"
Комогоров, компенсируйте в другом месте, не здесь. 
     12:39 23.08.2023 (1)
Что это было?!
Написано без сомнений в соавторстве с Михаилом Белозёровым.
Лечитесь дома и не делитесь об этом ни с кем.
     03:46 25.08.2023 (1)
Приветики, Мехди!
Белозёров не связан с этим рассказом. 
     10:53 12.09.2023 (1)
Тогда уже в соавторстве с Высоцким-"Ищу я выход из ворот,но нет его- есть только вход,и то не тот".
Причем неважно -сознает это автор,или нет. Однажды ,Бард сформулировал антиномию российской жизни- в том числе и в искусстве.
На мой взгляд ,достоинство произведения автора,именно в поиске,что бывает чрезвычайно редко.
Критикам подавай готовенькое," на блюдечке с золотой каемочкой ".
     23:12 12.09.2023
Кажется, что вам понравился мой рассказ. Вам нравится Высоцкий? Это прекрасно.
Антиномия появилась, когда появилась жизнь на земле. И человек с той поры входит куда-то и откуда-то выходит. И он спрашивает у себя, что я такое и как мне быть.
Спасибо за ваши прекрасные слова. И удачи в творческом пути.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама