Произведение «XAJIRBA AJIb APAБNR!» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Юмор
Тематика: Ироническая проза
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 68 +1
Дата:
«APAB»

Предисловие:
О, читатель! Хочу поведать тебе об арабскости. Первую её половину отбросим как гнилую часть яблока, ибо её суть - пошлость бытия: пустыня и стадо овец, табуны арабских скакунов и скаковых верблюдов, кинжал джамбия, недоступная красавица и долгий путь... Увы, эти понятия вовлекают нас, странников по бесконечным дорогам вселенной, в беспокойство и, фу, труд. Не буду об этом говорить. А буду говорить я о второй половине арабскости.

XAJIRBA AJIb APAБNR!

Часть номер один (ракм вахид).
Итак, вторая половина арабскости - эта часть несёт понимание того, что только на востоке люди умеют жить по-настоящему: покой и нега почти никогда не приведут в конце пути на солончак погибели! Наслаждайтесь: шатёр, колодец с прохладной водой, танец живота той, которая рядом, её сказки, её фатима, её хумус и баба-гануш, кофе с бедуинской лепёшкой и финиками, арабское умение счастливо жить на длинной картонке от упаковки холодильника (чтоб можно вытянуться во весь рост). И вот, улеглись мы, арабы, на картонке под пальмой и видим звёзды красивейшего астеризма созвездия Скорпион и его клешни Зубен эль Генуби (Южная клешня) и Зубен эль Шемали (Северная клешня). Замечу, что для, фу, неарабов звёзды клешней Скорпиона - это астеризм созвездие Весы. (Так что, Весы, вы - Скорпионы!) Лежим на картонке и не сводим глаз с красной звезды Калб-аль-Акраб - Сердце Скорпиона (Антарес), зная что Сердце Скорпиона - это Страж Прошлого, погружаемся в приятные размышления об арабскости.

Отличительная черта арабской культуры - всё своё, ничего заимствованного. Похоже, что этого нет ни в одной другой культуре: китайцы - просто инопланетяне, японцы - наполовину китайцы, французы - на три четверти итальяно-испано-английско-германский коктейль, русские - на одну восьмую французы, на половину татары с кавказ-монголоидным акцентом и на половину малороссы с чёрти что. Ой, одна восьмая математически лишней оказалась. А у нас, у арабов, всё самодостаточно своё. В единой арабеске переплелись между собой пляска "дабке" и письмо-каллиграфия, архитектура и фонетика речи аль арабия, сказки, музыка, песни. И ничто в этом орнаменте не выделяется, всё подчинено биологическому естеству, совершенной простоте, невольной утончённости, основанной на здоровой экономичности. И каждый завиток в этой арабеске является продолжением другого.

Дежурная арабская поговорка: Ты сказал - я поверил, ты повторил - я усомнился, ты стал настаивать - я перестал тебе верить.

Часть номер два (ракм итнин).
О, читатель! Сабах эльхир (доброе утро)! Вчера, глядя на звёзды, заснул... Но надо бы и делом заняться. На жестянку от соса-солы намотал двадцать метров лески и на конце привязал имитацию креветки. Берег моря, раскрутил приманку, бросок — леска легко сходит с банки и приманка летит — обычная наша, арабская, снасть, чтоб добыть к завтраку чистейший пищевой белок. Псевдокреветка плюхается в море, наматываю леску на банку. И хищник не заставил себя долго ждать — схватил. Подтягиваем. Знакомьтесь: на длинных ловчих щупальцах висит Сепия фараонис (лат.) или, проще, каракатица, которая по вкусу да и по форме почти ничем не отличается от кальмара.

Отличие в цвете чернил: у кальмара они чёрные, а у сепии цвета сепия — коричневатые. И ты, дорогой моему сердцу читатель, принят в мадраса (школу): будем обучаться красоте — арабскому каллиграфичному письму. У вас не водятся каракатицы? Ну, тогда у ближайшего ребёнка позаимствуйте акварельную краску. А заодно и палочку от эскимо: её надо заточить на узкую лопатку, с косым срезом и тем самым вы превратите её в калям. А я сделал калям аутентично - из тростника. Чтобы научиться писать по-арабски, надо затратить в два раза меньше усилий, чем при обучении письму по-русски! Это потому, что при арабском письме не пишутся гласные буквы. Ну, их! По сути надо знать полуиероглиф слова, чтобы прочитать его. К примеру, арабское слово "халява"(что означает "сладкое"): если написать его на арабский манер русскими буквами, будет выглядеть так: «хлв»,а точнее "влх", поскольку по-арабски пишем-читаем справа налево (см.слово из трёх букв на фото слева вверху).

Обмакнул калям в чернила каракатицы, провожу первые линии и завитушки. О, радость доморощеных открытий! Даже первые упражнения показывают, что красота арабского письма суть не высокое недоступное искусство, порождённое художниками! Красота арабского письма продиктована технологией написания калямом. Если вы ведёте калям вдоль среза, получается тонкая линия, если поперёк, то широкая. Это по силам любому человеку - писать каллиграфично калямом. Кстати сказать, стилизованные русские буквы тоже легко пишутся палочкой-калямом: на фото слева внизу "ра"- название в алфавите арабской буквы ";". Начнём с малого, с написания букв в одно движение: сабля-полумесяц "ра"-";", молния "каф" -";;", поднявшая голову кобра "та" -";", гюрза "мим" - ";", которая уютно устроилась на ветке и свесила хвост.

Но правы арабы, когда говорят: "те, кого поучают – сыновья дремоты" - المتعلمون هم أبناء النوم - ну, разве это не красота из завитушек, завитушек, украшенных штришками оглассовок.

Часть номер три (ракм талята).
О, читатель!Ассалям алейкум -  السلام عليكم - мир тебе! Как музыкален арабский язык: ля такляки яхиль ватыль халявейт! Что-то, то ли птичье - кляканье аиста, слышится в нем, то ли камешки постукивают... И эти клякот-постукивание в арабской речи часто прерывается горловыми звуками [А'] и [Га'] (буквы айн и гайн) - главными отличительными звуками арабского языка от других языков, а для арабов это самые звонкие и сладкие звуки для слуха. Ассалям [А']лейкум - поздоровался я в начале. Обратите внимание на первую букву второго слова (при арабском написании, помним, что читаем справа налево, эта буква похожа на русскую "с"). Поучимся выговаривать это приветствие, чтобы звучало по-арабски.
Скажите "а", но так, как-будто корень языка прижат шпателем врача, который смотрит ваше горло - это и будет [А']. А теперь всю фразу: ассалям [А']лейкум. Где и когда зародился этот звук [А'] в арабской речи? Во дворце ли халифа, когда придворные соревновались в важности и этот глубокий звук порождение напыщенности, рыночные ли зазывалы изобрели его, или это звук гнева при уличных разборках. А может это бодрящий крик при арабском танце дабка? Версию про танец легко проверить: сейчас же спляшем и покричим, и узнаем уместен ли [А'] при дабке.
Что же говорит о нас, об арабах, танец дабка? Мы простодушные, жизнерадостные, чуток хитрые, но честно вышиваем свою хитрость белыми нитками. А главное, мы доброжелательны друг к другу! И ещё мы очень увлекающиеся натуры. Стоит только на вечерних посиделках зазвучать ритмичной музыке, как тут же кто-нибудь из нас начнёт дабку, а другие будут хлопать в ладоши, а главное все будут улыбаться. А может причина улыбчивости в другом? Дело в том, что на вечерних посиделках у нас не может быть женщин. А на мальчишниках у народов всего мира братание - обычный способ общения: делить-то нечего, выпендриваться не перед кем, завоёвывать некого. Вот и резвимся как можем.

Э-хе-хе! Поднимаемся с картонки (отрываем фатиму от стула) для бедуинского танца дабка и выстраиваемся в ряд штришками, как буковки в арабском письме и начинаем под под дарбуку( барабан) повторять движения за ведущим: чередовать бег на месте, выкидывание ног вперёд с шагами вправо, влево. Не играет роли, что именно вы вытворяете ногами: под длиннополой галабеей всё едино ничего не видно. Самые мужественные держат в руках кинжал джамбия, или дипломатично машут платком, или наивно хлопают в ладоши, или по-русски размахивают руками над головой, как при цыганочке с выходом.

Дежурная арабская поговорка: Сиди спокойно и ты увидишь как мимо пронесут труп твоего врага.

Здравствуйте, товарищи! Простите меня любители арабской кухни. "Величие человека в его независимости от людей," - говорили некоторые сподвижники Пророка. Вернусь на время в свою русскую броню, потому что мы есть то, что едим. А я умещаюсь в формулу: щи да каша - пища наша, где блины - там и мы. И от меня, когда я стал мрачноватым русским, вот ложка дёгтя: ни кебаб (шашлык), ни хубзун (хлеб), ни халяву (сладости) - все эти общемировые сакральные блюда арабы готовить просто не умеют.

Наши среднеазиатские братья по СССР боготворят арабскую культуру, при том, что имеют и свою богатейшую культуру и свою богатую на ощущения национальную еду. Понятно почему кухня среднеазиатов роскошна: на неё оказал влияние Китай, через Великий шелковый путь. Один плов чего стОит. Технология его приготовления - ювелирная. То, что в Узбекистане называют на арабский манер кебоб, на самом деле — шашлык («пища, приготовленная на вертеле», тюрк.) - слово, которое мы переняли в XVII. Шашлык, который, например, в Узбекистане, в лучшем виде, есть на каждом рынке, в египетском общепите просто несъедобен. И приходится на балконе разжигать в фахм-уголь (я запасливый, у меня его целый шуваль-мешок) и колдовать - готовить шашлык. Арабская кухня - бобовая, жирная, переслащенная, нездоровая и хронические заболевания со специфическими формами ожирения - беда арабов. Защищают от этой беды аристократизм и, увы, нищета.

Но-о-о-о-о! Есть и исключение! И опять я в галабее под пальмой. Тхина - сказочное изобретение арабов. "Сезам откройся". Сезам - это кунжут, спелые стручки которого открываются с треском при малейшем прикосновении. А тхина - паста из семян сезама-кунжута. Тхина вкусовой компонент халвы. А ещё тхина - вкусовая добавка в хумус и баба-гануш. Хумус - это перемятые бобы с тхиной и чесноком и каплей лимона, а баба-гануш - то же самое, что и хумус, но вместо бобов печёные баклажаны. Буду краток в похвалах: за арабские хумус и баба-гануш, величайшие изобретения арабов, продам... Чтобы такое продать-то? Посмотрел на север, там где Москва, родина. "Сегодня ты играешь джаз, а завтра родину продашь". Решено, торгую за хумус и баба-гануш то, что осталось - свою свободу. А что? Мужчинам, которые приезжают в Египет, разрешено принадлежать четырём жёнам одновременно. Значит я на три четверти свободен. Правда, свободолюбие моё побито многолетним браком и детьми.

Дежурная арабская поговорка: Воспитывай детей до семилетнего возраста; после семи лет будь ребёнку другом.

Часть номер пять(ракм хамса).
Добрый день — маса'а эль хир! Днём на картонке под солнцем как-то не того. Переселюсь-ка в глинобитную мазанку с барджилем, с узорчатым ставнем на окне и с луноликой на кожаных подушках. Тяжёлые пирамиды и дворцы с колоннами - это не наше, не арабское. Наше - причудливо скачущая кривая из очертаний башенок, арок, сводов, плоских крыш, барджилей, шпилей минаретов на фоне вечернего неба с тонким полумесяцем в зеленоватой дымке - благоденствие! Наше - это узкие тенистые улочки.

В деталях всё наше - изменчиво, тонко, графично. Узкие оконные ставни - узорчато дырчатые, но в этом и экономия материала, и вентиляция, и прохладный полумрак, и от нескромного глаза, и рисунок, на котором глаз отдыхает, а всё вместе - совершенство, которое не надоедает и не приедается. За узорчатыми створками на полу прохладные кожаные подушки, вокруг них фигурная, невысокая (для жизни лёжа) мебель, пёстро инкрустированная тростником и перламутром. И курницы, в которых на углях-фахм дымится бахур: восточные ароматы - наслаждение!

Визитная карточка арабской архитектуры - барджиль - ветроуловительная башня на крыше: узкая, несколько метров в высоту, состоит из пересекающихся стенок. Откуда бы не дул ветер, потоки воздуха улавливаются стенками барджиля и


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама