Произведение «Глава 6. Это мой мир, детка!» (страница 1 из 7)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Автор:
Читатели: 198 +5
Дата:

Глава 6. Это мой мир, детка!

I.

 

Дом, окружённый со всех сторон соснами и елями, казался буквально игрушечным. Тем не менее, это было двухэтажное строение, имеющее увесистый балкон и, по всей видимости, не меньше пяти комнат внутри. Входная дверь медленно отворилась и на крыльцо вышла молодая девушка, одетая в короткий белый сарафан, по своей длине даже не доходивший до колен, бежевую ковбойскую шляпу с широкими полями и лапти. На вид хозяйке дома было не больше 25-ти лет и её смело можно было назвать привлекательной: густые и длинные светлые волосы, не заплетённые в хвост или косу, а просто свисающие по нежным плечам, аккуратные черты лица, голубые глаза. Фигура девушки также была весьма аппетитной: длинные ровные ноги, грудь среднего размера и упругие ягодицы, чуть выпирающие из-под обтягивающего сарафана.

 

Хозяйка потянулась, подняв руки вверх и слегка привстав на носочки, а затем, расслабившись, спустилась по ступенькам крыльца. Девушка направилась к будке сторожевого пса и крикнула на ходу:

 

– Макс, ты как там, мой друг?! Тоже спишь? Ну-ну! Мой дневной сон уже закончился, а значит, тебе тоже самое время просыпаться!

 

Из будки выбежал внушительных размеров пёс и, виляя пушистым хвостом, стал радостно лаять, приветствуя свою хозяйку.

 

– Мой хороший мальчик! – девушка подошла к животному и погладила по голове. – Хоть на пару часов тебя оставь – всё равно торжество устроишь, как только увидишь меня! Ай, не могу: какой же ласковый пёсик!

 

Поиграв с Максом, девушка развернулась, направляясь обратно в сторону дома.

 

– Скоро принесу тебе кости и остатки омлета! – бросила она вслед, будто бы считая, что собаки умеют понимать человеческую речь.

 

Войдя в дом, девушка пересекла просторную гостиную и, добравшись до лестницы, поднялась на второй этаж. После, подошла к одной из дверей и проникла в комнату. По ту сторону была целая мастерская: на длинных столах были разложены полотна ткани; у окна стояло несколько манекенов, одетых в рубашки, брюки, сарафаны, платья и шляпы. На отдельных маленьких столиках располагались швейный иглы разных размеров, а также, напёрстки и измерительные приборы. Было видно, что владелец подобного помещения явно разбирался в тонкостях швейного дела.

 

Хозяйка подошла к одному из манекенов, на котором красовалось разноцветное платье. Подёргав подол и окинув взглядом всё изделие, девушка восторженно улыбнулась:

 

– Какая прелесть! – сама себе сказала она. – Главное, чтобы не помялось в пути. Повезу сама и всё проконтролирую, в этом не может быть абсолютно никаких сомнений!

 

В следующие секунды, девушка дошла до одного из столов и, вооружившись монетой наряду с игральными костями, стала что-то измерять на тканевом полотне. Затем, взяла большую иглу и аккуратно оставила несколько засечек на ткани, закончив разметку. Посмотрев в окно, хозяйка скорчила недовольную гримасу: солнце должно было скрыться за линией горизонта уже через считанные минуты, что означало завершение трудового дня.

 

– Поспала на час дольше и ничего не успела… – вполголоса пробубнила она. – Ну, ладно. Ничего страшного: завтра просто поработаю чуть подольше!

 

В этот момент с дороги послышался шум от топота копыт. Спустя пару минут вновь стало тихо, но ненадолго: в дверной молоток забора кто-то настойчиво стучал. Вернув на место измерительные приборы и разметочную иглу, хозяйка поспешила покинуть комнату и проверить, кто там пришёл.

 

II.

 

В очередной раз сплюнув табак, Брэд посмотрел на небо. Сквозь листья кустов он увидел солнечный диск, направляющийся к закату.

 

– «Так, придётся поспешить!». – думал Брансон. – «Если хочу ночевать в приличных условиях, то лучше успеть найти их до темноты. В путь!».

 

Через секунду, герой поднялся на ноги, но стоило ему сделать первый шаг, как боль в ноге дала о себе знать: подвёрнутый голеностоп вновь напомнил о себе.

 

– Дьявол! – прошептал мужчина.

 

Несмотря на трудности, Брэд всё же выбрался из зарослей и быстро пересёк дорогу. Прихрамывая, он обошёл пару строений, на вид похожих на допотопные землянки и увидел двухэтажный дом, вокруг которого вовсю росли сосны и ели.

 

– «Надеюсь, в этот раз хозяин будет подобрее, чем та Оливия Харрис…». – мыслил Брансон. – «Да, сто процентов! На мне же сейчас есть одежда и вряд ли смогу смутить кого-либо. Тем более, по легенде, я – владелец магазина в Бостоне, перебравшийся в деревню из-за сложности в делах! Что ж, звучит весьма солидно…».

 

Добравшись до ограды дома, Брэд вплотную подошёл к воротам и, заметив дверной молоток, ухватился за него. Пробив порядка десяти раз, герой отпустил устройство и сел на пятую точку, поскольку его нога вновь заболела. Прошла минута, за время которой доносился лишь лай сторожевого пса. Брансон начал отчаиваться, понимая, что данный дом выглядит гораздо более привлекательно, нежели большинство соседних и ночевать здесь, несомненно, было бы лучше. Наконец, по ту сторону ограждения послышались шаги. В следующий миг, большая деревянная дверь калитки отварилась, а за ней показалась красивая молодая блондинка в коротком сарафане.

 

– Ой, здравствуйте! – робко произнесла она, переводя взгляд вниз на сидящего гостя.

 

Следом, девушка сделала полшага назад и одной рукой прижала подол сарафана ближе к своим бёдрам.

 

– Чуть было не застали меня врасплох! – уже гораздо более уверенно сказала хозяйка дома и, улыбнувшись, продолжила. – Знаете ли, уважаемый гость, имени которого я не знаю, я предпочитаю ходить по своему участку лишь в ночной рубашке, а она, как видите, не очень-то длинная. Так вот, совсем не ожидала, что вы будете в положении сидя. Впрочем, забудем! Меня зовут Бриллиана!

 

Брэд впал в лёгкий ступор. Герой явно не ожидал увидеть столь привлекательную девушку, которая, к тому же, была весьма раскрепощённой и смелой, по крайней мере, если судить по началу их разговора. Брансон быстро прикинул и решил, что надевать маски ему, вероятно, не надо.

 

– Брэд! – представился герой, глядя снизу-вверх в глаза Бриллиане. – Да, простите, если смутил вас, но уверяю, что под юбку я и не собирался заглядывать. Дело в том, что немного повредил ногу и, следовательно, предпочитаю находиться в положении сидя.

 

– Ах, какая жалость! – без всякой иронии посочувствовала девушка. – Вы путник? Куда следуете? Хотя, к чёрту все эти вопросы… Позвольте пригласить вас к себе в дом? Перевяжу вашу ногу и угощу ужином! А то, так и будете сидеть здесь до утра!

 

Брэд медленно поднялся и проследовал на территорию дома. Героя всё ещё не отпускало чувство то ли стеснения, то ли непонимания происходящего. Это было связано вовсе не с тем, что общение с красотками негативно сказывалось на общем состоянии мужчины. Наоборот, Брансон почувствовал лишь прилив сил, когда увидел привлекательную блондинку. Но вот смущало Брэда то, что девушка была слишком смелая: её речь, тембр голоса, приглашение домой спустя минуту общения – всё это казалось чем-то необычным. Более того, Бриллиана прямо сказала: «…к чёрту все эти вопросы…», а ведь за время нахождения в 18-м веке Брансон практически не встречал людей, которые чертыхались в открытую.

 

Брэд и Бриллиана дошли до крыльца. Остановившись, девушка обернулась и сказала:

 

– Сейчас я вам помогу, давайте руку! – видя, что собеседник не реагирует, Бриллиана сама взяла под руку гостя. – Нечего стесняться, Брэд! Ступеньки действительно крутые, а вы хромаете, даже идя ровно. Позвольте мне помочь!

 

Через минуту, двое уже сидели на большом мягком пуфе в гостиной.

 

– Ну, рассказывайте, где именно болит! – посмотрев в глаза гостю, произнесла Бриллиана.

 

– Голеностоп… Это у самого основания ноги. – ответил Брэд.

 

– Как же вас так угораздило… Ладно, сейчас решим! Я сбегаю за компрессом, а вы пока отдыхайте!

 

Мигом, девушка вскочила с пуфа и побежала на второй этаж. В этот раз Брэд уже не отрывал взгляд от хозяйки, отмечая, что её бёдра весьма соблазнительные.

 

– «Хм, неожиданная встреча!». – думал Брансон. – «Дом большой, но в нём так тихо, будто она тут одна… Ох, мне это начинает нравиться!».

 

Прошло две минуты и на лестнице вновь раздались шаги. Бриллиана вернулась к Брэду, неся в руках пучок неизвестных трав вместе с пластырной повязкой.

 

[justify]– Так, сейчас я перевяжу вам ногу. – начала говорить девушка. – Эти травы –

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама