Произведение «2-1.Мой оберег-моя сила."Золотой Колаис"» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Темы: размышленияприключенияромантикаФэнтезиисторияроман
Автор:
Читатели: 29 +1
Дата:
Предисловие:

2-1.Мой оберег-моя сила."Золотой Колаис"

      Кай Валент нежился в прохладном бассейне,    в атриуме, куда бросился  смывать жар  тела.  Он старался  не думать, что был на волосок от смерти. Где же он ошибся?  Для Оместа  готовил свой коронный  удар  и чуть было не опоздал с атакой. Опоздание стоило бы ему жизни.

В атрий доносились шумы продолжавшейся трапезы. На той арене, обагренной кровью, теперь дурачились карлики-мимы…

У края бассейна стоял молодой раб по прозвищу Герострат, с  жуликоватым лицом, имевший две отличительные черты: ослепительно хищные зубы и болтливый язык. Он держал пушистую простынь и, торопливо  рассказывал молодому господину, как реагировали зрители на выступление Цитуса. 


Обернулся, заслышав каменные шаги. Свистящим шепотом выдохнул:

- Хозяин! -  низко согнулся в поклоне, отступая.

Вошедший в атрий  Марий Алкивиад забрал у раба простыню. Герострат убежал дальше следить за гостями, особенно, за молодыми женщинами.

Алкивиад подошел к краю бассейна. Заговорил с сыном на сарматском языке, на котором говорили и росаланы, и аланы, даже скифы и готы, разве что с диалектами. Этому  языку в свое время обучил  сына, для  их тайного общения, как любил поговаривать Алкивиад.

- Блестяще, Кай! От души поздравляю. Ты храбро одержал победу. Впрочем, я не сомневался.  Одно меня удивило, почему ты не сразу убил Лонга? Опять забавлялся?

- Надо же было твоим приятелям, дорогой отец, прочувствовать  сладость падения в пропасть безденежья. Терять  сестерции для них, все равно, что потерять голову. – Сын ответил на том же языке, но с легким акцентом. Подплыл к ступенькам. -  Вообще, Алкивиад, я согласился принять участие в твоем балагане не для того, чтобы вы  с Фабием набили свои кошельки…

-  Большая доля у тебя, сын мой.

-  Неважно.  Хочу спросить. Сенаторы поняли твою милую подсказку не наступать на твою тень?
-  Хвала Одину! Не поняли – так скоро поймут! Сегодня я потрусил их кошельки, завтра пущу голыми по миру.  -  Марий Алкивиад мстительно стиснул кулак.  -  Они еще попомнят, как не пускали меня в Рим.

- У вас виноватым остался Гикесий?

- И тому по заслугам. Все в порядке, мальчик мой. Патриции рады твоему геройскому поступку. Они  полагают,  ты вышел на арену во имя Фабии Глории.

-  То их беда, -  небрежно отмахнулся молодой человек, поднимаясь  на  мокрую  ступеньку  бассейна. Алкивиад набросил  сыну на плечи простынь и вдруг задержал. Развернул к себе.

-  Где  оберег, Кай? Когда ты успел снять гривну?

-  Не снимал, не надевал…

-  Какое безумие! Понимаю, вещь дорогая. Не хотел смущать моих приятелей? А надо было!  Пусть знают, волки, с кем дело имеют! Думают, я играю в  сумасшедшего Нерона?

-  Отец, моя сила во мне, она – мой оберег.


-  Это не  безумие, это – глупость! Сколько лет носил, во-от, с такого возраста, и вдруг, стукнуло в голову – снял! -  Алкивиад искренне  удивился  поступку сына. Алкивиад  слепо  верил  в защитную силу  алмазной  гривны.


- Ну, ничего же не случилось. Напротив. Я победил собственной силой, без участия всяких там колдовских штучек. А ты продолжаешь верить в чушь.


- Глупый мальчик! Только благодаря твоему оберегу, нам везет в жизни, мы побеждаем, и мы  невредимы.


-  А я снял твой всепобеждающий  амулет, и все равно победил…-  Сын отвел глаза, вспомнив, как рисковал на арене.


- О, Кай, ты легкомысленный, и тебя любят боги.


Кай Валент прижался  губами к колючей щеке отца, потрепав его по плечу.   Рассмеялся. Бесшабашная дерзость, сквозившая в его смехе, нравилась Марию  Алкивиаду. Он запечатлел сухой поцелуй на лбу  сына.


-  Надень оберег! Сам бы его носил, но не мне подарен.


Сын улыбнулся, погасив в тени ресниц холодный блеск глаз.


Кай Валент никогда не смотрел на отца в упор, и не потому, что   неловко видеть его одноглазое лицо.  Тот  не разрешал этого делать. С самого  детства Кая дал понять ему,  глаза у мальчика необычные, люди таких глаз боятся.  Но, общаясь с людьми разного возраста и социального положения, Кай Валент редко когда опускал  взор, зато никогда не забывал стоять перед отцом с опущенными глазами.

Алкивиад  отпустил сына  отдохнуть и обсохнуть на мраморной скамье. Положил списки ставок на край тумбы, и вернулся к гостям.

Оставшись один, Кай Валент потянулся к шнуру колокольчика, вызвать массажиста, как вдруг шевельнулась портьера, закрывавшая сложенные между колоннами  вещи, и оттуда выбрался взлохмаченный Ларт Бофорс, прижимавший палец к губам.


Молодой  трибун оглянулся: где этот безмозглый Герострат? В его обязанности входит охранять покой господина, без его ведома никого не впускать. А раба, как корова языком слизала.


-  Спокойно, драгоценный мой Аплу, Феб, Ахилл, Алкиной,  и всё, что ты себе пожелаешь!  -  выпалил Ларт Бофорс, на-цыпочках приближаясь к герою дня.  -  На арену выпустили бойцовских петухов, а мой Куцый Хвост, кстати, его я поручил Герострату, любимая зверушка крошки Аритими…Глории, невесты твоей.


Он плюхнулся на скамью у ног обнаженного Феба, широко улыбаясь, елозя глазами по его телу.


- Ну, что, Феб, познакомимся поближе? Как никто я имею на это право. Я чуть не умер, когда тебя гоняли на арене. Догадывался, не  Цитус, -  Феб, собственной  персоной.   Да, я без денег. Все деньги у Публия Крейса. У нас он - великий гаруспик и великий казначей. Буду клянчить, чтоб дал тыщу сестерций.  А, если б поставил на пятьсот тысяч? Подмывало, честно говоря. Я ведь, дорогуша, сразу уразумел, школа Гикесия не школа гимнастов и там, чтобы заполучить такую фигуру, надобно родиться, э-э-э…критским жрецом.


Этруска разглядывали с откровенной неприязнью. Они уже встречались в Термах, в Колизее, в гимнасии, и Каю Валенту начинало казаться, что эти встречи не случайны. Цецина-младший неизменно улыбался ему, чмокал в приветствии кончики пальцев, но в разговор не вступал. Теперь будто наверстывал упущенное.


Ларт Бофорс кивнул.


- Я знаю технику Цитуса. Твоя техника отличается и заметно. К тому же, ты не закрыл своих ног, а их форма несколько отлична от формы ног Цитуса.


- Что тебе во мне? – зловеще спросил Кай Валент.


-  Ты щекочешь меня  глазками…Феб, Аплу, Ахилл.…Тьфу ты - однобокие прозвища.…Не возражаешь, буду звать тебя Арунтом? По-этруски означает «Орел». Ведь как звучно – Арунт, орел!

Ему ответили пренебрежительным молчанием.

- С такой фигурой, бесценный мой Арунт, не тебе надо командовать в легионе, а для тебя нанимать легион охранников. Или, думаешь, в Риме тебя оставят в покое?


- Пока что, в покое меня не оставляешь ты, Цецина! С первых дней моего приезда в Рим, ты, как ищейка, вынюхиваешь каждый мой шаг.


- Заметил?  -  обрадовался Ларт Бофорс. -  О, Ласы, как я счастлив. Грешным делом подумывал, вот и я, восхитительный этруск Ларт Цецина Бофорс, остался вне поля твоего внимания. Мне было бы грустно  не завоевать твою дружбу. Вот, ведь и Марка Фабия с его приятелями, ты игнорируешь.


Вдруг Ларт Бофорс перешел на превосходный сарматский язык, без акцента и на наречии росаланов. Выдал себя тем, что подслушивал разговор отца с сыном.


- Ты думаешь, Марий Алкивиад  наказал сообщников?  О, нет, они в накладе не останутся.


Кай Валент резко поддался к нему, свирепо  выдал на вульгарной латыни:


- Волчара в овечьей шкуре, сил у меня хватит  содрать ее с тебя, живого!


- Предупреждаю, оружие не праздную, дерусь исключительно на кулаках! -   переходя на латынь, Ларт Бофорс, раскрыл ладони протестующим жестом, стараясь не  встречаться взглядом с глазами  героя домашней арены. 


Кай Валент вскочил со скамьи.


- Вперед! Я тебе поломаю ребра, Цецина! Дождался!


Его окинули  искоса  восхищенным взглядом.


- Ах, Ласы! Я еще не месил такие тела! Умру от удовольствия. -  Посмеиваясь, этруск  поднялся, разминая плотные плечи, сбрасывая складки тоги, и буднично ввертывая, - Гикесий ухлопает Цитуса. Гикесию приказано утопить гладиатора.

-  Мне какое дело!

- Никакого, согласен. Но ты прикрывался его именем. Жаль гладиатора.


Кай Валент приготовился к кулачному бою, ждал ответной стойки.


-  Давай договоримся, Арунт. Гикесий у меня в должниках, впрочем, как и весь Рим. Стоит мне появиться у Гикесия, он и забудет про Цитуса.


Внезапно серией коротких сильных ударов Ларт Бофорс атаковал противника, едва успевавшего защищаться и, не долго панькаясь, мощно и аккуратно приложился к его челюсти, прервав всякое сопротивление. Потеряв равновесие, Кай Валент отлетел на край бассейна и свалился в воду.


-  А ты забудешь про ставки…


Ларт Бофорс сорвал с тумбы списки, мельком взглянув на них. Пробкой трибун выскочил из воды, отплевываясь и четырхаясь.


-  Что? Здорово? -  обернулись к нему. – О, дядюшка Бофорс в форме, об этом Рим хорошо помнит, и ты не забывай, герой! Терпеть не могу бахвальства. В кулачном поединке ты слаб, Арунт, это тебе не мечом салютовать!


- Провались ты…-  грубо вырвалось у поверженного  Феба.


-  Я тебе, Арунт, преданный друг. Когда-нибудь поймешь.


Тут на глазах победителя Ларт Бофорс порвал списки.


- Что ты сделал?! – завопил герой дня. Рванулся из бассейна, но, не рассчитав сил в гневе, вновь погрузился в воду.


Этруск подошел ближе. Глянул сверху ласковыми глазами.


- Что я сделал? Закончил сегодняшнюю игру.


Бросил клочки бумаг в воду рядом с Каем Валентом. Быстро оглянулся. Убедившись, что они одни, присел на-корточках, взволнованно заговорил:


-  Это подделка, Кай.  Прошу, пойми меня правильно и не сделай глупости. Скажи отцу, что сам порвал списки, не желая делить прибыль со мной и Марком Виктором. Так надо, Арунт. Настоящие списки были составлены до игр. В списках победителем определен Цитус. Но есть другая бумага у мошенников. Там раскрыто доказательство против ланисты, кто якобы накачал Цитуса возбудительным средством, чтобы он победил. Это не ложь. Цитуса на самом деле задумали тихонько убрать, а победу закрепить за Лонгом, якобы безвинно погибшим. Твой отец  все переиграл в свою пользу, уговорив тебя выйти за Цитуса на арену. Ты сыграл в этом темном деле героическую роль Улисса, проскочившего Сциллу и Харибду.


-  Вздор! -  возмутился сын Алкивиада.


-  Не веришь? Догоняй Гикесия. Он увез Цитуса в состоянии крайнего опьянения, я видел. Лихо твой отец обдурил Домиция и Фабия.…Те еще это поймут.


Кай Валент взглянул на протянутую руку.


-  Ты мне безумно нравишься, Арунт. 


Доходя до памяти, Кай  разглядывал   этруска.

- Твой отец ведет свою игру…Просто, помни об этом, -  усмехнулся этруск и отвел взгляд, подумав, -  смотреть в  глаза  Фебу все равно, что василиску, превращавшего в камень все живое.


Сын Алкивиада взялся за протянутую ладонь, крепко стиснул.

-  Берегись,

Реклама
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама