Произведение «Эмигрантское чтиво 41. Сладкое вино Руссильона и его бархатное чёрное небо»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Сборник: Эмигрантское чтиво
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 42 +1
Дата:

Эмигрантское чтиво 41. Сладкое вино Руссильона и его бархатное чёрное небо


Моя дорогая Мия,

Отличная идея! Попроси Дон Жуана выбрать свадебное платье. Ты никак не можешь выкинуть его из головы. А пора бы! Но не мне тебя учить. Сама прекрасно знаю, как сложно очистить тело и душу от самого сильного яда на земле, называемого любовью. Невозможно. Алкоголь, наркотики – ничто по сравнению с этим субстратом, самым одурманивающим и упоительным, и от которого нельзя вылечиться.

Не удивляйся моему отношению к Иисусу. Я даже не дотронулась до него, а только говорила. Это чистое платоническое чувство. Любовь трубадура. Он - моя Minne[1], идеальная, возвышенная любовь, источник вдохновения, который даст мне силы перейти на другой этап жизни под бархатным чёрным небом когда-то погибшей и теперь снова возрождающейся Окситании[2].

Мы недавно гостили с Себастьяном на винодельне его дедушки. Я так люблю это место! Мы организовали барбекю в саду, из которого видна вершина магической горы Канигу, прославленной принцем каталонских поэтов, Жасинтом Вердагером[3]. И Редьярдом Киплингом, любившим отдыхать рядом с целебными горными источниками городка Верне-ле-Бен. Киплинг любовался Канигу, называя её самой волшебной горой мира.

Я люблю Руссильон, его сладкое вино[4] и чёрный бархат его ночного неба. Эта земля подобна мне, у неё были взлеты и падения, такие, что думаешь, уже никогда не встанешь на ноги. Но виноградная лоза с её глубокими многовековыми корнями всё продолжает расти несмотря на сухую безжизненную почву, сильные ветра и нестерпимую жару.

На этой земле были финикийцы, древние греки, римляне, вестготы, сарацины, альмогавры[5] и катары. Не важно, кто сюда придет, а кто покинет эту землю, виноградная лоза всегда будет жить, одаривая нас сладким возвышенным вином, которое со временем станет вином суфиев. Освободит ли оно меня от эго? От страхов и уз? Смогу ли я навечно опьянеть во Вселенной и навсегда в ней раствориться? В бесконечности… Ведь это моё настоящее имя.

Если я – Лейли[6], встречу ли Меджнуна? Почему мы разлучены? Хочу напоить его сладким вином Руссильона.

Я брожу по горам, размышляя о моей жизни кочевника. Куда направит меня ветер? Я покинула свою страну на неопределенный срок, чтобы остаться самой собой?[7]

Мия, извини за бред, в следующий раз напишу письмо, в котором будет больше смысла.

 

Звонок из Копенгагена

Моя дорогая Мия,

Я знала! Я чувствовала! Говорила по телефону с подругой из Копенгагена. Она сообщила, что Матиас вернулся из Шатов. Когда я услышала, думала, у меня остановится сердце.

- Где ты его видела? – спросила я.

- На музыкальной вечеринке.

- Ты с ним разговаривала?

- Да, он вернулся несколько месяцев назад. А тот парень… против которого Матиас должен был давать свидетельские показания… Знаешь, что с ним произошло? – спросила она.

- Нет.

- Он выпал из машины и погиб. Был ли он слишком пьян, или его вытолкнули – остается загадкой. Он был харизматичным, организовывал классные музыкальные вечеринки. Но все говорят, что он также занимался наркотиками.

- А Матиас был один на вечеринке? - спросила я, ощущая в себе беспричинное чувство ревности.

- Ты же знаешь, что Матиас никогда не бывает один, - рассмеялась подруга. – Он был в компании друзей. И да, с ними были какие-то девушки.

С каждой её новой фразой меня переполняли чувства любви, ревности и боли. В ту ночь не смогла заснуть. Матиас не влюбчив, но и не откажется от короткого любовного романа на одну ночь... А вообще с ним никогда ничего нельзя предугадать. Он может и не захотеть ко мне вернуться. Я уже один раз его ранила. Ведь расстаться с ним было моей инициативой. Возможно, Матиас не пожелает играть в ту же самую игру ещё один раз.

На следующий день позвонила подруге.

- Матиас снова стал твоей навязчивой идеей. Я надеялась, что ты о нём забыла и наслаждаешься жизнью на юге Франции.

Я умоляла её рассказать о Матиасе всё, что она знает. Где он сейчас живет, чем занимается, какой у него адрес и номер телефона.

Она обещала узнать.

- А как он выглядит? Он изменился?

- Возмужал.

- Возмужал? Как?

- Да, ты просто сумасшедшая, Анара. Забудь о нём.

Я больше ни о чём не спрашивала. А через несколько дней она дала адрес и номер телефона Матиаса.

Боюсь ему звонить. Сначала должна увидеть. Рада, что сдала экзамены, так что могу теперь вернуться в Данию. Не останусь во Франции на лето, как планировала. Не могу так долго ждать. Единственная проблема - негде жить в Копенгагене. Я сдала нашу квартиру в районе Ама. Что-то придумаю. Могу снять комнату у Анны, помнишь, у той девушки из Молдавии.

Нужно поговорить с Себастьяном. Будет несправедливо не сказать ему правду.  Разговор не будет приятным - нам обоим будет больно. Но не хочу сейчас об этом думать.


[hr]
[1]Minne (нем.) - рыцарская любовь, служение прекрасной даме, платоническая любовь, поэтический термин в средневековой поэзии.

[2]Окситания – так называли в средние века графства, расположенные на юго-западе современной Франции, которые подчинялись королевству Арагон. После Альбигойских войн XII столетия против еретиков-катар, большая часть Окситании была присоединена к Франции. В то же время была уничтожена свободолюбивая поэтическая культура трубадуров Окситании, которые писали на окситанском языке. В результате территориальной реформы по объединению французских регионов в 2016 г. образован новый регион, которому дали название Окситания в честь исторического региона, существовавшего в средние века.

[3]Жасинт Вердагер – каталонский поэт XIX столетия, путешествовал по пиренейским селениям французской Каталонии и собирал старинные легенды. Вдохновленный легендой о трагической любви молодого каталонского графа и феи с горы Канигу, Вердагер написал эпическую поэму «Канигу». События руссильонской легенды о фее с горы Канигу происходят в период Реконкисты, причем руссильонская легенда старше знаменитой испанской «Песни о Сиде».

[4] Сладкое вино Руссильона – Анара говорит здесь о символическом вине суфиев, о духовном, мистическом экстазе. Но она также имеет в виду и знаменитые десертные вина Руссильона, которые производили в регионе ещё во времена королевства Майорки в XIII в. Десертные вина Руссильона до сих пор славятся по всей Франции, особенно Banyuls Grand Cru.

[5]Альмогавры – легкая пехота в Пиренеях, приводившая в ужас сарацин во времена Реконкисты.

[6]Лейли и Меджнун – здесь Анара имеет в виду популярную в исламе легенду о беспредельной, пылкой любви девушки Лейли и юноши Каиса, прозванного Меджнуном – безумным. Легенда вдохновила многих поэтов-суфиев, в том числе и узбекского поэта XV столетия Алишера Навои.

[7]В оригинале на английском: I have been leaving indefinitely to remain. Фраза построена на игре слов, так как indefinite leave to remain переводится ещё как постоянный вид на жительство.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама