Произведение «Эмигрантское чтиво 41. Сладкое вино Руссильона и его бархатное чёрное небо»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Сборник: Эмигрантское чтиво
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 52 +2
Дата:

Эмигрантское чтиво 41. Сладкое вино Руссильона и его бархатное чёрное небо


Моя дорогая Мия,

Отличная идея! Попроси Дон Жуана выбрать свадебное платье. Ты никак не можешь выкинуть его из головы. А пора бы! Но не мне тебя учить. Сама прекрасно знаю, как сложно очистить тело и душу от самого сильного яда на земле, называемого любовью. Невозможно. Алкоголь, наркотики – ничто по сравнению с этим субстратом, самым одурманивающим и упоительным, и от которого нельзя вылечиться.

Не удивляйся моему отношению к Иисусу. Я даже не дотронулась до него, а только говорила. Это чистое платоническое чувство. Любовь трубадура. Он - моя Minne[1], идеальная, возвышенная любовь, источник вдохновения, который даст мне силы перейти на другой этап жизни под бархатным чёрным небом когда-то погибшей и теперь снова возрождающейся Окситании[2].

Мы недавно гостили с Себастьяном на винодельне его дедушки. Я так люблю это место! Мы организовали барбекю в саду, из которого видна вершина магической горы Канигу, прославленной принцем каталонских поэтов, Жасинтом Вердагером[3]. И Редьярдом Киплингом, любившим отдыхать рядом с целебными горными источниками городка Верне-ле-Бен. Киплинг любовался Канигу, называя её самой волшебной горой мира.

Я люблю Руссильон, его сладкое вино[4] и чёрный бархат его ночного неба. Эта земля подобна мне, у неё были взлеты и падения, такие, что думаешь, уже никогда не встанешь на ноги. Но виноградная лоза с её глубокими многовековыми корнями всё продолжает расти несмотря на сухую безжизненную почву, сильные ветра и нестерпимую жару.

На этой земле были финикийцы, древние греки, римляне, вестготы, сарацины, альмогавры[5] и катары. Не важно, кто сюда придет, а кто покинет эту землю, виноградная лоза всегда будет жить, одаривая нас сладким возвышенным вином, которое со временем станет вином суфиев. Освободит ли оно меня от эго? От страхов и уз? Смогу ли я навечно опьянеть во Вселенной и навсегда в ней раствориться? В бесконечности… Ведь это моё настоящее имя.

Если я – Лейли[6], встречу ли Меджнуна? Почему мы разлучены? Хочу напоить его сладким вином Руссильона.

Я брожу по горам, размышляя о моей жизни кочевника. Куда направит меня ветер? Я покинула свою страну на неопределенный срок, чтобы остаться самой собой?[7]

Мия, извини за бред, в следующий раз напишу письмо, в котором будет больше смысла.

 

Звонок из Копенгагена

Моя дорогая Мия,

Я знала! Я чувствовала! Говорила по телефону с подругой из Копенгагена. Она сообщила, что Матиас вернулся из Шатов. Когда я услышала, думала, у меня остановится сердце.

- Где ты его видела? – спросила я.

- На музыкальной вечеринке.

- Ты с ним разговаривала?

- Да, он вернулся несколько месяцев назад. А тот парень… против которого Матиас должен был давать свидетельские показания… Знаешь, что с ним произошло? – спросила она.

- Нет.

- Он выпал из машины и погиб. Был ли он слишком пьян, или его вытолкнули – остается загадкой. Он был харизматичным, организовывал классные музыкальные вечеринки. Но все говорят, что он также занимался наркотиками.

- А Матиас был один на вечеринке? - спросила я, ощущая в себе беспричинное чувство ревности.

- Ты же знаешь, что Матиас никогда не бывает один, - рассмеялась подруга. – Он был в компании друзей. И да, с ними были какие-то девушки.

С каждой её новой фразой меня переполняли чувства любви, ревности и боли. В ту ночь не смогла заснуть. Матиас не влюбчив, но и не откажется от короткого любовного романа на одну ночь... А вообще с ним никогда ничего нельзя предугадать. Он может и не захотеть ко мне вернуться. Я уже один раз его ранила. Ведь расстаться с ним было моей инициативой. Возможно, Матиас не пожелает играть в ту же самую игру ещё один раз.

На следующий день позвонила подруге.

- Матиас снова стал твоей навязчивой идеей. Я надеялась, что ты о нём забыла и наслаждаешься жизнью на юге Франции.

Я умоляла её рассказать о Матиасе всё, что она знает. Где он сейчас живет, чем занимается, какой у него адрес и номер телефона.

Она обещала узнать.

- А как он выглядит? Он изменился?

- Возмужал.

- Возмужал? Как?

- Да, ты просто сумасшедшая, Анара. Забудь о нём.

Я больше ни о чём не спрашивала. А через несколько дней она дала адрес и номер телефона Матиаса.

Боюсь ему звонить. Сначала должна увидеть. Рада, что сдала экзамены, так что могу теперь вернуться в Данию. Не останусь во Франции на лето, как планировала. Не могу так долго ждать. Единственная проблема - негде жить в Копенгагене. Я сдала нашу квартиру в районе Ама. Что-то придумаю. Могу снять комнату у Анны, помнишь, у той девушки из Молдавии.

Нужно поговорить с Себастьяном. Будет несправедливо не сказать ему правду.  Разговор не будет приятным - нам обоим будет больно. Но не хочу сейчас об этом думать.


[hr]
[1]Minne (нем.) - рыцарская любовь, служение прекрасной даме, платоническая любовь, поэтический термин в средневековой поэзии.

[2]Окситания – так называли в средние века графства, расположенные на юго-западе современной Франции, которые подчинялись королевству Арагон. После Альбигойских войн XII столетия против еретиков-катар, большая часть Окситании была присоединена к Франции. В то же время была уничтожена свободолюбивая поэтическая культура трубадуров Окситании, которые писали на окситанском языке. В результате территориальной реформы по объединению французских регионов в 2016 г. образован новый регион, которому дали название Окситания в честь исторического региона, существовавшего в средние века.

[3]Жасинт Вердагер – каталонский поэт XIX столетия, путешествовал по пиренейским селениям французской Каталонии и собирал старинные легенды. Вдохновленный легендой о трагической любви молодого каталонского графа и феи с горы Канигу, Вердагер написал эпическую поэму «Канигу». События руссильонской легенды о фее с горы Канигу происходят в период Реконкисты, причем руссильонская легенда старше знаменитой испанской «Песни о Сиде».

[4] Сладкое вино Руссильона – Анара говорит здесь о символическом вине суфиев, о духовном, мистическом экстазе. Но она также имеет в виду и знаменитые десертные вина Руссильона, которые производили в регионе ещё во времена королевства Майорки в XIII в. Десертные вина Руссильона до сих пор славятся по всей Франции, особенно Banyuls Grand Cru.

[5]Альмогавры – легкая пехота в Пиренеях, приводившая в ужас сарацин во времена Реконкисты.

[6]Лейли и Меджнун – здесь Анара имеет в виду популярную в исламе легенду о беспредельной, пылкой любви девушки Лейли и юноши Каиса, прозванного Меджнуном – безумным. Легенда вдохновила многих поэтов-суфиев, в том числе и узбекского поэта XV столетия Алишера Навои.

[7]В оригинале на английском: I have been leaving indefinitely to remain. Фраза построена на игре слов, так как indefinite leave to remain переводится ещё как постоянный вид на жительство.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама