Выставка продлилась неделю. Организаторы сообщили художнику о рекордной за текущий год посещаемости, но на этот раз удалось продать всего четыре картины. Зато заказов Леонардо получил столько, что хватило бы на весь следующий год. Мужчина не спешил с обещаниями и заключением новых контрактов, ведь им с Софией предстояло путешествие в Англию, и он даже не предполагал, сколько оно продлится. Все мысли Леонардо были прикованы к поездке, о которой он так долго мечтал. Сонечка занималась покупкой билетов и укладкой багажа. Наконец настал тот день, когда двое молодых людей, держась за руки и откинувшись на спинки широких кресел, сидели всего в двух шагах от кабины экипажа нового современного лайнера. Бортпроводник объявил взлёт.
— Ты веришь, что мы скоро будем там, где кончается земля?
— Но ты только что оттуда, — улыбнулась лукаво Сонечка, хотя внутри чувствовала необъяснимое волнение, будто от этой встречи зависела вся её будущая жизнь.
— Это было совсем другое…
— Репетиция?
— Нет, совсем другое.
Она понимающе замолчала.
— Тогда я ещё ничего не знал.
— А мне кажется, что я сейчас ничего не знаю и всё только предстоит узнать.
— Ты в более выгодном положении, — пошутил он.
— Почему?
— Потому что теперь нас двое.
— Нас всегда было двое.
— Ну… в Венеции это было неосязаемо.
— Майя, — прошептала женщина.
— Что ты сказала?
— Так, сама с собой, — она ещё крепче сжала его руку.
— Ты дрожишь?
— Я так радуюсь, а как зовут твоего англичанина?
— Уилфред, Уилфред Нельсон.
— А сколько ему лет?
— Около шестидесяти… может, больше, — Леонардо тихо хохотнул, — мужик хорошо сохранился, столько денег.
София посмотрела в упор.
— Что-то здесь не так. Отвалить за картину, пусть даже гениальную, целое состояние… Что-то в этом тревожное есть… мистическое, что ли.
— Вот мы и проверим.
— Не боишься?
— Проиграть?
— Выиграть. Китайцы говорят: «Желаю тебе жить без перемен».
Её тревога передалась Леонардо.
— После того, что было в Валенсии, я уже ничего не боюсь… и ничему не удивлюсь.
— Ну, это ты брось. Жизнь — штука изобретательная. Никогда не знаешь, что она тебе преподнесёт в очередной раз.
***
В аэропорту Лондона София сразу же увидела высокого статного мужчину с табличкой на груди: «Уилфред Нельсон».
— Вон он, — еле заметно кивнула Сонечка, направляя Леонардо в сторону встречающего.
Художник рассеянно оглянулся. Молодые люди направились к англичанину.
— Здравствуйте, Уилфред, — София приветливо улыбнулась, глядя на молодого человека, затем удивлённо посмотрела на своего спутника.
«Какие же ему шестьдесят? Больше сорока не дашь», — с досадой отметила она про себя.
— Это не он, — еле слышно прошептал Леонардо.
— Я Джеймс, — улыбаясь, ответил англичанин на чистом русском языке, — как вы добрались, не устали?
— Напротив, мы отдохнули в дороге, у вас прекрасный сервис. Леонардо, — художник пожал мужчине руку.
— Пойдёмте, я провожу вас к машине. Нам добираться около часа. По дороге я вам всё расскажу.
Он распахнул перед Софией заднюю дверку Bentley, а мужчине указал взглядом на переднее сиденье рядом с водителем.
— Мы тут посидим, если вы не возражаете, — тихо ответил Леонардо, устраиваясь на заднем сидении рядом с Сонечкой.
— Как вам будет угодно, — улыбнулся Джеймс.
Машина тронулась.
Сонечка и Леонардо внимательно рассматривали панораму за окном.
— Мы постараемся максимально сократить наш путь, на вертолёте давно летали?
— Не приходилось, — отозвался художник.
— А вы? — обратился водитель к Софии, глядя в зеркало над лобовым стеклом, — мы не познакомились с вами.
— София.
— Рад знакомству. Хотя заочно мы знакомы уже почти год.
Женщина вопросительно посмотрела в зеркало.
— На портрете… Вы танцуете фламенко. Так позировать может только истинный мастер фламенко.
— Ах, фламенко… Ну конечно. Так изобразить может только истинный мастер живописи, — женщина с гордостью посмотрела на Леонардо.
Обстановка немного разрядилась.
— Раньше мы добирались до поместья пешком, а вот теперь приобрели более быстрое средство. Хотя пешком мне всегда больше нравилось. Здесь есть на что посмотреть. Замок расположен на территории заповедника в водоохранной зоне. Думаю, вам понравится. Но это потом. Вы отдохнёте, немного расслабитесь. На территории владений тоже красиво. Она огромна — несколько гектаров: лес, озеро, сад — всё к вашим услугам. Если заинтересуетесь полётами, можно будет организовать. На территории оборудована идеальная площадка для посадки.
У Софии в голове толпилось множество вопросов, но женщина решила довериться случаю, отдаться на волю момента.
— А Уилфред? Он, наверное, занят? — обратился художник к водителю. — Я полагал, что у него для меня есть какое-то предложение.
— Уилфред сейчас далеко… Он ждал вас немного раньше, но всё так сложилось… Уилфред оставил для вас письмо и посылку, — Джеймс внимательно посмотрел Софье в глаза. Казалось, что с его губ вот-вот сорвутся очень важные для неё слова, но незаконченная фраза беспомощно повисла в воздухе, так и не дождавшись точки. Софья и на этот раз промолчала, она умела держать паузу. Но дело было вовсе не в том, что она пыталась контролировать беседу. На самом деле вся эта ситуация казалась женщине столь знакомой, будто всё это с нею уже случилось намного раньше. Слова привычно складывались в фразы, а время стремительно сжалось и убежало в минус, преодолевая бесчисленные слои прошлого. То было совершенно новое и очень странное ощущение, будто одна её часть жила здесь, в этом пространстве и отрезке времени, а другая находилась здесь же, но очень-очень давно, и эта Сонечка прекрасно знала и понимала ту — прежнюю себя. «Так, наверное, сходят с ума… у меня раздвоение личности». Женщина больно ущипнула себя за ухо и, сложив губы в трубочку, пронзительно засвистела. От неожиданности Леонардо вздрогнул, а Джеймс понимающе взглянул в зеркало, он будто прочёл её мысли.
— Возвращайтесь к нам, — успокаивающе произнёс англичанин, — у вас ещё будет время это пережить… Всему своё время, — уже более уверенно добавил мужчина.
Он остановил машину возле двухуровневого ангара, выгрузил вещи и, загнав автомобиль на верхнюю площадку, открыл перед гостями ворота в нижний уровень.
— Прошу вас, — Джеймс пригласил своих спутников пройти к маленькому, напоминающему игрушку вертолёту, — Леонардо, хотите сесть за штурвал?
— Как-нибудь в другой раз, — уклончиво ответил русский.
— Машина может управляться автопилотом, поэтому я вполне серьёзно.
Художник смешался.
— Хорошо, садитесь рядом со мной и внимательно наблюдайте. Здесь всего две педали и три переключателя. Приборы тоже очень просты. Если вы водили машину, то сможете и вертолёт, — Джеймс включил двигатели.
Через пятнадцать минут все трое приземлились на просторной площадке возле такого же ангара.
— В этих местах передвижение на авто запрещено. Обратите внимание, — англичанин указал рукой на горный склон, — вон там видите замок? Это владения Уилфреда Нельсона.
— Странное сооружение, будто шар в воздухе висит, — Леонардо прищурился, — так нам ещё идти да идти.
— Это иллюзия, засекайте время, — усмехнулся Джеймс и зашагал вверх по склону, оглянувшись, он добавил: — Не беспокойтесь, ваши вещи не позднее чем через двадцать минут будут доставлены наверх.
Друг за другом трое двинулись по узкой ступенчатой тропинке, русские с интересом разглядывали окружающую местность. Деревья и кустарники здесь были аккуратно пострижены в форме различных птиц и животных. Учитывая, что все эти фигуры отличались друг от друга ещё и по цвету, картина выглядела словно нарисованной. Рядом с фонтаном притаился коричневого цвета куст, напоминающий кошку, готовую прыгнуть на идущих мимо людей. Женщину не покидало чувство, что всё это она однажды уже видела. Вот сейчас за тем фонтаном появится дерево, напоминающее огромного медведя, стоящего на задних лапах, а за ним скамейка. И скамейка действительно оказалась на своём месте, вот только вместо медведя она увидела молодой дуб высотой около четырёх метров. София остановилась.
[justify]— Лет семь назад старый вяз выкорчевало с корнями, здесь прошёл сильный