табуреточке (от табурета), стучат в барабанчик (двумя палочками), выбивая дробь. Можно пойти от слова "дробь" и прийти к Робчику (от робы), а можно сесть и подумать. Садятся по большому вопросу, а по малому обычно стоя, смотря кто, хотя... Уверен, что приду к тому же результату. Французское слово tabouret должно произойти и произошло от старофранцузского tabour (барабан), размышляю логическим. Есть мнение, что слово «табурет» имеет арабские корни, придя в Европу через Испанию, но это считается менее вероятной версией. В русском языке бардак полный - "табурет" и "табуретка" обозначают один и тот же предмет мебели: сиденье для одного человека без спинки. Что остаётся делать, если порядка нет со времён Рюрика? А земля обильна, читайте историю от графа А.К. Толстого (надёжный ключ к школьным знаниям). Правильно поступим, если обратимся к языку русскому, как учил Тургенев.
Слово табурет: tabour с белор. = "лагерь", может, и в хорошем смысле, ведь дословно с фр. = "твой сябар" (друг, брат), но немец читает: Ihr Bour (я буа - звучит), дословно "Ваш Бур". Бургомистр и прочие слова: Hocker - банкетка. Или tabour (фр.) = зэдлік, белорусский термин раскрывается дословно: с улыбкой, с номером издания; зэд лік = число. Вот такая "пстрычка" - щелчок по носу... Буревестник.
Слово табурет "tabour" = столица (серб.), зэдлік (белор.), stool (англ. - стю), stolička (слц. - столичка), stolica (хорв.), stołek (пол.), стілець (укр.), табуретка (болг.), Hocker (нем. - хока), heces (исп., экейс), sgabello (корс.), sella (лат.), столче (макед.), пожалуй, хватит. Есть всё - от подстилки до столицы, даже больше. Беда в нас. Как в слове пожалуйста мы не слышим (сто жал), перечисление слов будет настолько же бестолково, если не услышим в табурете - "бога".
Французское "tabour" = то бог (звучит отчётливо), "те бох". Если "ta bour", то - ваш бур, твојот град (макед.), твој колега (серб.), твой сябар (белор.), твоят приятел (болг.), tvoj sodnik (сл.) - сотник, похоже, отсюда же. А просто bour - бужа, буре, burza, бур, бор... Ещё проще: "bo ur" = будуць гадзіны, ще бъдат часове, будут часы...
А зэдлік стул/табурет = число, број, номер с зэд/хед - головной, лік - число/лик. Отсюда вялік - большой, "в я лік и" = Я номер один. У меня есть лекарство (в я ліки), или "лекарство в Я", "у меня есть счёт", "Я в числе" - наперебой подсказывают украинский и белорусский - языку российскому, что было на русском. Очень похожий образ, как табурет - с бахромой, так табуретка - с двойным дном в осмыслении тайника. А вы думали, почему ребёнка ставили на табурет читать стихи? Чтобы получить подарок.
На чём стояли, стоим и сидеть будем!
26.10.2025, Санкт-Петербург
| Помогли сайту Праздники |
