Типография «Новый формат»
Произведение «О происхождении СЛО и злословии» (страница 3 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 35 +1
Дата:

О происхождении СЛО и злословии

либо открыл, либо нет.
 
     Если - "в случае" (трактуется), однако, расширив: "ес ли" = ты ешь? Весло у кормчего. Веслать, вселять, село/зело, веселить и точка. Дошли до гриба вясёлка. Старость не радость.  Фольклор в теме, если прислушаться: Ой ходімо-ж ми до ковальчика / ...Покупаймо-ж собі мідяні човна, / Мідяні човна, золоті  весла. Ант. и Драг. Истор. пес. малор. нар., I, 1. Як одсечем жа, пани братцы, сосновы комлюшок, / Як зделаим, пани братцы, и чавенчик и вясло... Шейн. Белор. сб., I, 404. Перевести: «Мідяні човна, золоті  весла» = «Медные лодки, золотые весла» (човны - челны). А «сосновы комлюшок» от слова комель (низ дерева), селения Комель в Новгородчине на Мсте, ср. Гомель на реке Сож при слиянии с Ипуть. Есть такая еврейская буква (хомель называется), похоже, спёрли у русских. По фонетике созвучно, но объяснить происхождения и значения холма - не могут. На сербском, уменьшительное - «сосновы комлюшок» - «боров стуб» (сосновый столб), сосна в бору, слова сна/сон. Весь Валдай в топонимике бор, Новгородская, Псковская области.
 
      Весь > вьсь > вси/вепсы, чтобы всем - посмотрим, куда приведёт это слово. «Ярославна рано плачетъ въ Путивлѣ на забралѣ, аркучи: „Свѣтлое и тресвѣтлое слънце! Всѣмъ тепло и красно еси...». Прямая дорога к еси - есть. Гой еси, товарищи? «Се же есть воля отьца моего, да вьсь видяи сына и вѣруяи  въ  нь, имать животъ  вѣчьныи. Остр. ев., 20 (1056—1057 гг.). Вот. Тысячу лет назад буквицу И лепили с Я (веруя в сына жить вечно), но конфликт раскола церкви назревал и в 1054 году это случилось. Ещё через сто лет, уже киевский «Святъславь мутенъ сонъ видѣ въ Кіевѣ на горахъ. ...Всю нощь съ вечера бусови врани възграяху у Плѣсньска...». Здесь продемонстрировал «всю» - во времени, если там было в цвете и вещах, таким образом, слово предстало в полном составе - целым. Как говорится, от начала до конца, даже слишком. Почему слишком, скоро узнаем.
 
    То есть - весь - вьсь - в полном объёме, полном составе, от начала до конца, целый (как от А до Я в алфавите) и всё вокруг меня, если короче, на белорусском ўьсь = о боже, oh mio, ох боже, o moj  bog, Oh mein Gott! Наконец-то все всё поняли и каждому ести по ести - есть. И вот тут-то только всё и начинается самое интересное со словом...
 
 
      ПЕРВОЕ  СЛОВО  ДОРОЖЕ  ВТОРОГО
 
      Предложение можно было бы уже и собрать. «Великыи княже Всеволоде! ...Ты бо можеши Волгу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти.». Конец работе! Если бы не вспомнил «Сушите вёсла» - фразеологизм, означающий прекращение работы, деятельности или движения, призыв сделать перерыв, отдохнуть или признать поражение (отбой). Выражение пришло из морского жаргона, где означает вынимание вёсел из воды для передышки. Также «СушиВесла» - название сети ресторанов паназиатской кухни. Что они имели в виду? Неужели перерыв, отдых, прекращение активных действий, как призыв лениться - отдохнуть, покушать. Прекратить работу, я ещё понимаю, но не признание поражения: сдаться. Хотя, часто используется в разговорной речи как ироничный призыв к завершению утомительного процесса. Также можно пошутить за столом и в постели (объелся). Но если сказать русским на публику, "Суши весла", как думаете, какой процент населения вспомнит о поговорке?  Думаю, что у многих перед глазами сразу возникнут суууушиии!! Какая гадость. Про суши писал в статье о Зуше в поисках ключика. Я не рекламирую, и не осуждаю, но есть сырую рыбу надо свежевыловленной, минут за 40 можно приготовить отменный сугудай из муксуна и приятно закусить... Или мороженую нельму тонко нарезая, в "макало" с солью и чёрным перцем, и в рот. Но обмануть человека завсегда легче, когда напишешь, а сказать «СушиВесла», всё-таки придётся через ё. А это другой звук.

     Весло, вёсло и вясло - разные слова, хоть и окончание одно: сло - "слово" (буквальное). Кто-то не сразу даже поймёт, что тут написано? Слово = сло. И всё. Но только с приставкой "вя сло" - "одним словом" - переводится сей термин. Кто не понял, повторю: вя сло = «одним словом». Это как два в одном, если языком церковным. Вяще - сильнее, пуще. Сравнение? «Вяще» — это устаревшее слово, означающее «больше», «сильнее», «значительнее» или «лучше». Оно восходит к древнерусскому языку и сейчас используется крайне редко, преимущественно в устойчивых книжных оборотах, подчеркивающих высокую степень чего-либо, например: «для вящей важности» или «к вящему огорчению». Хоть раз дошли до глубины древнерусского языка, а то всё к грекам гонят. Мы же привыкли знать от книжных грамотеев, что корень в слове - слов(о), а нет. "Корень в слове" (морфема) - это согласный звук (фонема) - минимальная смыслообразующая часть слова. Откуда они этой пошлости набрались? Морфемы, фонемы, синтаксис - лагерная феня.


     Пробую из-за школьной парты ответить: Главная значимая часть слова в слове «слово» > слов-, корнем которого является слову. Вот, пять раз упомянул «слово», это ещё по-божески. Корень в слове человек - человек. Это такие правила, они непререкаемые от светил языка с пересветами и подсветками. Буду огорчать, тушите свечи, дуйте сильно. Хрен с ним, с человеком, понятно, что термин головастый и во времени. А вот слово - по делу ВЕСЛА проходит как свидетель (пока). Без буквы Ё в фонетике, как ты скажешь, «сушитевЕсла» скороговоркой, так? Уберите её, раз мешает. Без неё останется: сло - "слово" (в буквальном переводе). Вывели на чистую воду, но не до конца.

     Без неё: сло (белор.) - "слово", значение то же, но наше длиннее. Итак:  сло (серб.) - "медленный", ср. слон, он большой и медленный, и мы снова вернулись к форме "мед-" плюс "-лень" (без ё). Медь, ведмедь, медсестра. Намедни, ребята, какое шикарное слово - намедни! А мы не замечаем, что в нём время и медные трубы. Оно означало на днях, недавно. Однако оно коренное со словом впредь, не так ли? А это вперёд и перед (как угодно). «Намедни» перешло в разговорное наречие (забыли бога, остались звуки и два пальца в рот, посвистом). Слово происходит от древнерусского "ономь дьни" - "в оный день", так сообщается. Товарищи, но куда вы дели главную составляющую? Пропала М, нет меди в голосе, это уже лично мой "Медный бунт". Начинаю разбираться.

     Цитирую и комментирую: Слово "намедни" происходит от древнерусского «ономь дьни» (в оный день). Намедни - наречие потому, что от слова речь, означает «намедни» - недавно - не верно. Мы говорим недавно (было), когда событие прошлое, а недавно будет, это - колхоз, говорим по-русски. Это "наречие" - на днях - потому и восходит к др.-рус. «ономь дьни» (в тот день, на днях) без времени, абстрактно. Но не совсем, у него есть имя. Вот и возникает вопрос, в какой - ТОТ - день? Отвечают. Слово образовалось путём слияния местоимения ономь (т.е. «тот») и существительного дьни (местн. пад. «день»). В процессе эволюции начальное «о» утратилось, а «ономь  дьни» превратилось в «намедни». Ономастика или опять всё "о нём"? Перевод «ономь дьни» (в оный день) осуществляется элементарно, «ономь дьни» на белорусском языке  = ёном днi, но давайте послушаем современную фонетику слова: на-мЕд-ни, с ударением на мед, на ед(у), соответственно, это - о ТОМ, который кормит: о номь дьни = «о боже мой» (дословно и просто). Кормит, лечит, медитирует и в медиа везде. Медянка на чаше с крестом, первый блин - медведю. Сравните день и деньги, сумму и суму. Поэтому - дьни - с мягкой силой. Однако это слово, аналогичное вчерась, не означает время исключительно прошедшее, боженька живее всех живых. Объясняю, почему «намедни», может означать не только прошлое, но и будущее, потому что это всё о нём, или о ней... Сравните корневую составляющую - «ономь (боже) дьни (мой)» - с бытовыми терминами. Наверняка пользуетесь телефоном? Тратите деньги экономно? Поёте под балконом - ей? Три слова разных областей нашей жизни (под балконом с телефоном - экономно всё о нём), хотя терминов таких гораздо больше, в которых встретимся с -оном. Из оного правила, правильно - звонить - предрешено. Вариант «звОнит» считается ошибкой, хотя лингвисты отмечают тенденцию перехода ударения на корень в будущем из-за эволюции языка. Правильное литературное ударение, оговорюсь, на 2026 год, в слове «звонИт» (и всех формах глагола: звонЯт, позвонИт, звонИшь) падает на второй слог, на букву «и». Почему? Во-первых, слово - слог, это уже слово, а первое слово дороже второго, если на О - победит Ольга.


     Попугай в лесу речистый,
     речь держал, как надо жить...
     Чтобы попка была чистой,
     надо чистить и сушить!
 
     Я думал (как на духу), что шереширы одно из ключевых слов в повести, оставляя на закуску, ну, если не самое значимое, то - определяющее секретность замка. Для исследователя важно знать, что же происходило на земле в 12 веке. Может, потому оно и не разгадано? Оказалось, вёсла не менее интересны в образе Слова (и о полку то же).
 
     Первое слово дороже второго? Удивительно, остановлюсь на сутки-двое, чтобы одуматься, не скрою, на меня: «сло» произвело большое впечатление. Не оно ли, зло? Шеришыры те я расшифровал, но остановлюсь. Ремесло, масло, весло - на -сло и слом, да что там говорить! Каморка взломана. Все великие и солнцеликие летают исключительно на СЛО - Россия, всем лингвистам назло. СЛО (Специальный лётный отряд «Россия») — это авиапредприятие Управления делами Президента РФ, обеспечивающее перевозку высших должностных лиц, обеспечивая безопасность и комфорт перевозок высокопоставленных лиц. Вот такие основные сведения о СЛО. Примечание: В некоторых контекстах СЛО также означает синдром лизиса опухоли, Северный Ледовитый океан или систему лекарственного обеспечения. Спасибо тому ИИ ослонутому.

     Я искал в начале слово,
     а нашёл, ребята, СЛО.
     Повезло тупоголовым,
     и кто выросли с веслом...
 
     Мы гребцы от бога Руса
     (вам спасибо за ИИ),
     что придумали Исуса,
     сло - страдалица любви...
     Объяснили, СЛО - "Россия",
     а я думал, это бог.
     Что ни слово, то мессия,
     что не слепят... Колобок.
 
     Мне второе даже ближе.
     Чем короче, тем длинней.
     Всё что выше стало ниже,
     Вместо разума в говне,
     ковыряюсь бестолковом,
     Слово в слово было: сло.
     Оно раньше было словом,
     а теперь как ремесло...


     И не скажешь одним словом,
     Всем, кто выросли с веслом,
     Не ходите дети в школу.
     Если словом не свезло...
 

     17.02.2026, Санкт-Петербург

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Поэзия и проза о Боге 
 Автор: Богдан Мычка