Не лѣпо ли ны бяшетъ братіе...
Можно ли впихнуть - неужели?
Можно ли заменить - не хотите ли? не угодно ли?
К вопросу о первых трёх словах повести - Не лѣпо ли.
Переводы: Не лѣпо ли: Разве это не прекрасно? Хіба ж не прыгожа? Разве это не чудесно? Зар није дивно? Разве это не замечательно? Няўжо гэта не выдатна? Перечислив переводы задумался, в каком смысле мне понимать белорусское слово - выдатна? Это: veliko, большой, страхотно, дивно, одлично, вялікі, голем, velik, зур, большой, голям. Где большой - зур (татар.) = моё имя, маё імя. Означает меня зовут, имею собственное имя, как и все мы, если короче: і м я = и я. Или - или, как говорится, в отличие: бяшеть - Я - бо Я есть (проходили тему). Слово лѣпо = хороший, красивый, прыгожы, гожы - симпатичный с переходом в Гошу, гостя, Георгия и т.п. Такой получился (из того что было).
Предполагаю заранее, почти убеждён, что заменить это слово из лексикона словарного запасника на сЕгодня нам нечем. Что не подставь, Всё будет выглядеть, если не очень убого, то "страхотно" уж точно. Или уклюже. Но песнь есть песнь, и, если уже начало её - с зачина, предлагаю убедиться, о чём? Или ознакомиться убеждённым.
С зачином разбирались в отдельной статье, выяснили главное, что древнерусское слово бяшеть - Я есть бог (не бяша баран), лепо - хорошо в смысле, приятно, и пришли к определённому выводу. Удивились, что никто из известных исследователей не решился, не то что раскрыть значение строки, но даже не стал применять её в оригинальном виде. Словно её нет. Сегодня - ныне - настал черёд ознакомиться со словами НЫ и БРАТИЕ, полагаю - навсегда от дня сего догма спадёт с разума. Ниже сравним два примера, отметим: с «Егда ли…» (летописи), не то ли самое - всегда - в современной конструкции нашего языка? Назовём его современным российским, что досталось от древнерусского. Исключительно с любовью к языку могучему и чтобы не путаться в пояснениях на возможные вопросы. Как вариант одного из, а что представляет большую ценность, Язык или Религия для России? что матери дороже, дочь или сын. См. статью для размышления: Об оккупации русского языка в России.
ПАЦАНЫ И ХОТЬ
Пацаны > пацан/пацанка, буквально со всех языков перевод в одно значение: пацан - отрок, дзіця, дете, dijete, Kind, дзяцюк - ребёнок, малыш. Дословно: дз-я-цюк (белор.) = Я мальчик. Цюк - тюк, бала, balík, Ballen, пакет, узнаём мешок, баул и школу Баллу. В которой отметки ставят в балах. Ни о каком еврейском члене идиша и в помине. Там же - поц. Они его свистнули с поцелуя глупца, затем придумали беспризорника мальчишку, обозначив малолетним вором. Стыдно признаться, но происхождение слова «пацан» спорно, его просто нет, наиболее вероятной считается версия его связи с одесским уголовным жаргоном начала XX века (восходящим к идишу). Таки вопрос к обществу, откуда этот парень шёл тысячелетие? Словами окультуривание, оккупация, пацаны и купаться вышли в один весёлый свист. Не абы хны.
Начало повести читается действительно с вопросом (что без сомнения), независимо, понимаешь ты о чём тут, или нет, но начинается примерно так: Не хотите ли? Автор не заигрывает с приглашением к столу, не лепо ли пирогов отведать, пацаны! Хотя, как сказать, и при чём тут НЫ, и какой знак ставить в интонации Читающему (от Автора повести), было бы интересно осилить и нам - этих пирогов. Думаю, что зачин (от слова чин-сын) был спокойным и уверенным. Автор таким образом представился и напомнил слушателям, кто мы. С переходом через НЫ к слушателям - бяшетъ, братіе. Я не совсем уверен в запятой между бяшетъ и братіе, пока вот думаю, это обращение или свидетельство? Автор констатирует имя-отчество (как по батюшке), наследственное дело быть внуками солнца - от деда - малышам. Представители бога на земле: бяшетъ братіе. Проблема ещё и в том, какие слова в повести нам бы следовало писать с заглавной буквы, а какие с прописной? Вот у немцев все существительные - с Большой без разбора. Я для себя выбрал (чтобы не путаться), писать всё с малой. Объясню в чём проблема. Если бы было три размера буквиц в языке писания, было бы легче. В предложении встречаются: Я, Бог, Сын, как быть? Я привык себя писать чуть выше. Алфавит создавался во времена двоеперстия (Больших и малых, Отцов и детей), без учёта всяких белых (кочевников-половцев). В одно лицо слили - получилась семья (от А до Я). Образ воды в летописях возвеличен, ож - огонь и ли - огонь, соединили союзом - И, и вот чудо, слова: ожIли. Ср. лик, Сож, сожители - не бликует? Сложно к разумению, нам бы проще. Пётр первым решил, что Их было трое, и соединил воедино, и время дал. Ять и Оуки упразднил, они мешали картёжной комбинации. Языковеды российские решили, что Язык будут воспринимать какой есть - от Ломоносова, тем самым перечеркнув прошлое. О какой Тысячелетней культуре речь? Но политики говорят пафосно, о той самой - без языка? Позволю поправить, русской культуре многие тысячи лет, искать аршин от р.х. - недальновидно. Оставлю к размышлению о пунктуации и заглавных буквах в повести, как о деталях. А пока спрошу, отчего же в конце предложения стоит не вопрос, а восклицание и отсутствует пунктуация первых шести слов? В. Л. ВИНОГРАДОВА. СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК "СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ", читаю:
Не лѣпо ли ны бяшетъ братіе, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстіи о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича!
В разделе АВТОРИТЕТНЫЕ СТИХИ, статья «Не лѣпо ли ны бяшетъ?», темы пунктуации я не касался, просто рано было, не ко времени. Я освежил в памяти все стихи известных исследователей на первую строку - «Не лѣпо ли ны бяшетъ братiе», и, знаете, что обнаружил? Жуковский, Майков, Заболоцкий, Лихачёв (ещё пятеро), никто не писал по оригиналу, а по собственному представлению. И это нормально. Но поразило другое. Ни один поэт не указал на слово лепо и бяшеть в своём стихотворном тексте. Эти слова не были применены в изложении. Но что я вижу? Зато «братья» у всех есть и у всех выделены запятой. Стихи или песни, называйте как угодно:
1. Василия Жуковского на начало повести: «Не прилично ли будет нам, братия,//Начать древним складом...».
2. А.Н. Майкова: «Не начать ли нашу песнь, о братья,//Со сказаний о старинных бранях,...».
3. Николая Заболоцкого: «Не пора ль нам, братия, начать//О походе Игоревом слово».
4. Д.С. Лихачев: «Пристало ли нам, братья,//начать старыми словами//печальные повести о походе Игоревом...»
Голимый бред. Первое что вспомнилось, так это слова современной песни из репертуара немецкой группы ЧИНГИСХАН, "Пейте братья и воюйте. Пейте больше и больше, режьте себя, воюйте, братья! Ведь мы монголы, ох-хо-хо, ах-ха-ха-ха. Шикарное издевательство.
Как бы написал пивец А. Чернов со своим, "Неужели" (вместо "Не лепо"), даже представить сложно. Неужели мы, начнём таки сагами, пацаны? В смысле шагами. Смысл - Не лѣпо ли ны бяшетъ братіе - утрачен. «Не лепо ли ны» заменили на: Не прилично ли, Не начать ли, Не пора ль, Пристало ли нам - печальные повести о походе Игоревом - начать старыми словами (дополнил Д.С. Лихачёв, изменив тональность и словесы на слова). Трудные в повести и печальные у исследователя - разное толкование, согласитесь. За печалью - хныкать, а кому и труд в радость. Слово братья выделены обращением по нормам современного правописания. Это говорит о том, что все они не понимали что творят. Послушайте, братья, это одно (если о запятых). А если: бяшетъ братіе - по богу в ряд поставлено (мы одной веры, мы одной крови), тогда как? Дмитрий Сергеевич, можно ли ставить запятую после имени? Вопрос ко мне - в себе его держу, пока решительно не посчитаю, что все слова повести понимаю. За толкованием «начяти старыми словесы трудныхъ повѣстіи» загляну к Лидии Соколовой, смотрительнице повести, завскладом накопившейся макулатуры.
Автор же предлагает - начяти старыми словесы трудныхъ повѣстіи о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича! - именно так, восклицанием с утверждением. Я так думаю, это не означает, что думать иначе нельзя. Тогда предложите, как? Один исследователь пытался - «старыми словесы» - пробиться сквозь дебри собственных мыслей, но не вышло (матчасть - русского языка надо учить заново). Другой исследователь предложил «Не лѣпо» махнуть на - неужели - по смыслу, якобы зачина. Да и повести в целом. Без объяснения слов в предложении, без понимания всего рассказа (или сознательного извращения), но ему понравилось, неужели - в констатации прочей галиматьи. Их объединяет - гнездо Пушкинского Дома. Разве могут ученики Лихачёва стать лучше учителя? Учитель сочинил 8 томов на тяп-ляп, те же аляписто продолжили. Не сотвори себе кумира. Объединяя обе полы, хочется отметить работы учёных филологов. По порядку слов, впихнув - «неужели» (со знаком вопроса), выразив тем самым удивление, А.Ч. выводит:
«Итак, в нашей синтаксической конструкции, как, впрочем, и в нашем контексте частица «ли» не может быть усилительной частицей. Это частица вопросительная. «Не лепо ли ны…» и «Не тако ли…» И во всех прочих случаях в «Слове» частица «ли» также вопросительная. И никогда не усилительная. Потому приводимые Верой Виноградовой два примера с «Егда ли…» просто ни при чем. Это другая синтаксическая конструкция.» Итак всегда. За чтобы не взялся.
Так в чём же удивление исследователя состоит? Неужели - сомнение в большей степени взволновало, нежели удивление. И то и другое не годится. Автор повести (идиотической, получается), сам себе и удивляется. Или как? Начну чтоб ошарашить. Он не смог сформулировать то, о чём напишет? Был такой случай, помню. Собрались думцы менять Конституцию. Президент поручил по просьбе трудящихся. Ага, собрались и думают, как себя назвать? Обычно человек представляется, Я - такой-то, номер паспорта, прописка, телефон, вступаю в права наследования земли/дома/имущества, о чём ниже и подписываюсь. Так загвоздка состояла в том, что думцы три дня спорили, как россиянину - себя назвать? и по какому праву? а в конце решили недра трогать нельзя. Тёмное место с определением, "Мы, русский народ" помог уладить батюшка, предложивший записать в Закон, что бог есть. Когда говорят о тёмных местах или белых пятнах СЛОВА, я не совсем понимаю, что они собираются с ними делать? Обелить или подкрасить.
О тёмном месте «СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ», лучше там не читайте, вот он. Источник: А. Ю. Чернов. ОБ ОДНОМ ТЕМНОМ МЕСТЕ «СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» (nestoriana, 03.06.2025). Пожалуй, на том множить глупости и достаточно бы, таки нет.
БЕЛИМ ТЁМНЫЕ МЕСТА ОБЕЛИСКА
Как правильно назвать Слово о полку - Памятник или Обелиск? Памятник, это - широкое понятие (статуи, бюсты, стелы, триумфальные арки), тогда как обелиск имеет строгую геометрическую форму и чаще служит мемориалом в честь событий, славы или вечности. Памятник может быть любым, обелиск - только сужающийся кверху каменный столб. Обелиски символизируют «столп света», вечность. Такие слова в рассказе есть. Таким
Об оккупации русского языка в России
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=177226
https://proza.ru/2026/02/18/1881
Что такое Филия по-русски?