Произведение «Слово и пѣснь, памятник или обелиск?» (страница 2 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Религия
Автор:
Дата:

Слово и пѣснь, памятник или обелиск?

образом, каждый обелиск, считай - памятник, но не каждый памятник - обелиск. Разве можно заменить обелиск словом поц? Взнёсся выше Он - Главою непокорной Александрийского столпа! Обелиск - менгир, согласитесь, достойный языческий образ, а триумфальная арка - из того же капища. Не зарасти народная тропа...

     Полагаю, что взамен (Не лѣпо), безо всякого искажения смысла подошло бы слово - Хоть, хоть я - не сторонник менять слова повести. Стихов уж точно не напишешь. Можно ошибиться (от союза, междометия и частицы до существительного один шаг). Пробую: "Не хотели ли, ны бяшетъ братіе", - получилось даже певучее. Не желаете ли ны бяшетъ братіе? Не угодно ли ны бяшетъ братіе? Странно, что три русские слова, наиболее подходящие (угодно ли, хотите, желаете) не были задействованы поэтами. В таком случае, следующие три слова - «ны бяшетъ братіе» - можно пытаться объединить пунктуаций (запятыми) с двух сторон. Не угодно ли, не хотели ли, "ны бяшетъ братіе", начать? и далее по тексту. Или не объединять, не выделять, не разрывать повествование. Оставить на интонацию. Но начнём так, как оно следует, а не что вам Боян напевает (мыслию по древу - замысел, намерение, умысел). Кстати, ср. с прозвищем - Осмомысл. Воображение, творческое воспроизведение, представление:  Боянъ бо вѣщіи, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслію по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы. А нам скрывать нечего, мы законные наследники златстола. Идеально. Хоть - женщина - богиня. Она и госпожа, и желание, а начальные слова начинают приобретать библейский смысл (по Златоусту). Первые читатели изобрели от слова Хоть - похоть, так и записали, не исключаю, что термин «поход» именно так и был сложен. Нам досталось в наследство слово ходок (по бабам), а историкам - Ходыня (пожилой), Джеку огороднику - дыня.  И пошли князья в поход - по Хоть, и вернулись с Пирогощей. А в середине рассказа несколько раз упоминалась - хоть/хоти. А все другие слова, которые изобретались исследователями (взамен "не лепо" - нелепы), в повести не нашли применения и подтверждения им нет.
 
    Оба слова (угодно и хотеть) можно применить, но в конструкции «не хотели ли» - Хоть - предпочтительнее. Опять же, по смыслу. Куриная слепота обуяла исследователей. Это как раз о том, кто лепит (пельмени). И кто ест (книгу). Чревоугодию лучше - угодить, но у нас - летописи, а отмечаем Новый год - со Снегурочкой, дедом и ёлкой. Начало положено. Однако - "желание" - оставляет за собой право второго слова. Оно равносильно жалости, ревности, верности, любви и преданности. Даже страстному желанию. Но я не согласен, чтобы сравнивать с похотью от толкователей. Да ещё богиню.  В том же Словаре Виноградовой:
 
    Страстное желание: Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. „Хощу бо, рече, копіе приломити конець поля Половецкаго, съ вами, Русици, хощу  главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону“.
 
    И все исследователи молча соглашаются, дескать, да, Игорёха ходок ещё тот. Мало того дружину положил костьми, сам в плен угодил, да ещё и с речкой сел лясы подточить. Неужели непонятно? Князь тронулся на почве «страстного желания, как спала князю умь похоти». Их даже не волнует, что предложение читается коряво (...умь похоти) и нет существительного, ну так шибануло. А в белой горячке решил реку Дон шлемом осушить. До такой степени знаменіе, что готов голову сломать, нешто копьё ему - о конец поля. Но находятся исследователи, которые реально изучают географию Донца, описывая «серебряные» берега и мели с кустами. Пытаются представить - диалогом Донца с князем Игорем. Авторские образы незамысловаты. Читаю Чернова там же: Донец назван «малым»: «Игорю князю Бог путь кажет от великого Дона до МАЛОГО Донца». И после этого следуют взаимные величания, река и князь притворно хвалят друг друга за ВЕЛИЧИЕ… Но о каком величии второстепенного удельного князя, тайно от великого Святослава Киевского отправившегося пограбить своего свата Кончака, но потерпевшего поражение, потерявшего всё своё войско и теперь бегущего из плена говорит Донец? Сквозь лесть князю просвечивают ирония и издевка. Не так ли морской царь Поддонишко посулами и величаниями уговаривает новгородского гостя Садко навек остаться в его царстве?»

     Поддонишко - это который ниже чином, ср. подпоручик, подполковник, подоконник (ниже окна), подмышка - под рукой, падпаха. Ну? Бог путь кажет от речки до речки? Путаясь в больших и малых водах. До какой степени надо быть датым, чтобы найти время поболтать с речкой? Князь уносит ноги из плена, спешит, но в то же время бьёт дичь на завтрак, обед и ужин, ведёт пространные диалоги с водой? И река ему отвечает! Бывают чудеса и удивления. Ах, неужели, всё так и было?  Да, только Донец надо читать - дОнец и знать, что такое - Овлур, ну и ещё тысяч 5 русских слов. Согласимся, читаю Чернова: какая-либо «ассоциация» при традиционном чтении этого места вообще отсутствует. И вряд ли кто-нибудь сможет указать еще хотя бы один случай в «Слове», где мотивировки поступков или речей героев строятся по принципу в огороде бузина, а в Киеве дядька.

     Исследователь спутал тестя со сватом, Кончак - Ярослав Галицкий погоняло Осмомысл - тесть Игорю, потому жена Ярославна (по батюшке). Чего уж о "дядьке в Киеве" - толочь? Вывод неутешителен. Перемудрил, наосмомыслил. Замену слову «лепо» подыскать сегодня трудно. Хотеть, желать, угодить - ещё хоть как-то, а вот неужели с похотью - никак. Негоже ли ны братие? Можно продолжить экспериментировать. Но как слово негоже соотнести ныне - с ны?


     НЫ,  СНЫ,  СНЫТЬ
 
     Переводчики и комментаторы «Слова» два века не обращали внимания на первые предложения, таки мы к Лидии Викторовне Соколовой, в её научный труд о «словесах» ещё успеем заглянуть.  Продолжим выяснять - НЫ, зачем это слово перед «... бяшетъ братiе». Не абы хны. Фразеологизм «хоть бы хны» означает полное равнодушие, отсутствие реакции или эмоционального отклика у кого-либо на что-то, сопровождающееся невозмутимостью. «Я ему кричу, а ему хоть бы хны!» (не реагирует). «Учитель сердится, а им хоть бы хны!» - так и этим. Хныкать - хны, первоначально: «хоть бы заплакал» (от наказания или стыда). Хоть - в основе суждения, но слово это в языке пропало, как и льзя, ряха.
 
     Ны в контексте может означать ныне - нынѣ (время, оный, теперь, сейчас, сегодня).  В. Л. ВИНОГРАДОВА. СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК "СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ":  Глагола имъ Иисус: „Наплъните водоносы воды“. И напълниша до вьрха. И глагола имъ: „Почьрпѣте  нынѣ и принесѣте архитриклинови“. Остр. ев., 12 (1056—1057 гг.).  Егоже  нынѣ  отьсюду уже начьну съповѣдати, еже отъ  уны  вьрсты, житие блаженааго Феодосия. Ж. Феод., 41—42 (XII в. ~ ок. 1088 г. 1115: Поѣди же Чернигову, а яз ти помочь приряжю, буди же нынѣ до вечера у Вышегородѣ. Ипат. лет., 439 (XV в.). 1185: И рече Игорь ко братома  и к мужемь  своимъ: ... Се же видихом полки  половѣцькии,  оже мнози суть ... нынѣ же поѣдемы чересъ ночь,  а кто поѣдѣть  заутра по насъ, то ци вси поѣдуть,  но лучьшии  коньници переберуться. Там же, 640.
 
    Разбираться в сказанном не станем, отметим, что воде придавалось большое значение, и что летопись подтверждает - нынѣ - своеобразно. Судите сами, сегодня это не завтра, не так ли? Ныне поедем через ночь и завтра, кто с нами. А по времени употребления в разных источниках слово - ныне - соответствует тому значению в повести. Ныне можно сравнить с намедни, если читать слово «сегодня» не слитно, а «с его дня». Улавливаете мысль древнерусскую? Она вселяется в слово, а слово во времени (сегодня), во всегда, - навсегда объединяя вчера и завтра, и так - во всём. Началом слова было - сло (короче нашего привычного слова) и означало - ОДНИМ СЛОВОМ - дословно. Сло (белор.) - слово. Первое дороже второго, все знают. И людей губит не пиво. Когда к нему прибавили -ва, получилось «из уст в уста» (СЛО-ВА). А если в окончании -ВО, то это уже: МЕДЛЕННЫЙ  ГОЛОС. Слово - «медленный голос» - дословный перевод (глас божий). Но не быстрый. Читайте статью о значении слова намедни.
 
    Нарисовался Златоуст с видением ситуации, но не с вопросом, что делать? Давайте вот это всё - с любовью вместе - объединим в начало. Беспрекословно. И назовём СЛОВО. Давайте уточним, если сло-во - «медленный голос», то голос начинается с гол? Да, гОлос - способность человека издавать звуки (при разговоре или пении). Почему человека? Собака, гром, шум дерева - звуки не считаются? Буквальные переводы слова: гол - река/рака/reka, ср. речь, также глагол, могол и прочие голы в ворота... русских. Исходя из контекста повести, скажу такую ересь, что любви в 12 веке не было. Нет, где-то она и была, может быть, иначе бы, откуда бы явилась? В тексте нет, в лексиконе Автора - любо - единственное в масть и цвет, безо всяких там любвей. Это говорит о том, что учение о ЛЮБВИ пришло на эту землю позже. И слово это было непонятно вплоть до ХХ века, как с ним обращаться, читайте о Бальзаминове, "Влюби меня! А
 было - ЛЮБО - к девице у Всеслава Вещего. И всё. Такой жребий выбрал. И вообще древнерусский текст не страдает новозаветными и старозаветными терминами, один раз в конце прозвучало слово - христиане. Живая речь народа, как её можно не изучать? Например: НАМЕДНИ не имеет времени прошедшего (вчера, было, вчерась), оно настоящее и будущее. Прозвище Буй - был, есть, буду - сравнимо с лозунгом о Ленине (живее всех живых). Если с земли ещё никто живым не уходил, так это один такой. Ныне - не в будущем времени, но с Его дня - отсчёт. Лепота! А почему так? Читай значение слову: Намедни и впредь, о боже мой! этимология. Лозунг, типа живи сегодня! живи одним днём! - лепо, хорош для тех, кто понимает смысл слова: с Его дня. И вовеки веков. Аминь. Ребята, даже аминь - не "конец" в русском языке, а "здравие", чем отличается от amen. Ищите одноименную статью ниже, там всё в подробностях и с примерами чтений молитв, когда АМИНЬ в начале. Неужели забыли спасителя Москвы Минина и солдата Мину? Язык замедленного действия... 

     Далее по тексту следует перекличка ны с - нынѣ (ныне), как теперь, в настоящее время: Того стараго Владиміра нельзѣ  бѣ  пригвоздити  къ горамъ  Кіевьскымъ:  сего бо нынѣ сташа стязи Рюриковы, а друзіи Давидовы. Замечаете разницу? Ныне указывает конкретное время - ныне. Это может означать обозримое время - сегодня или прошедшее (как свершившийся факт), но не часом в будущее. Тем более годами, веками. «Как ныне взбирается Вещий Олег отмстить неразумным хазарам». Он ещё только собирается, всё ещё собирается, до сих пор - собирается... Вот такая разница.
 

     О НАЗВАНИЯХ  СЛОВО  И  ПЕСНЬ
 
     Первое и прозаическое издание «Слова», точное название которого «Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новагорода-Северского Игоря Святославича», было издано в 1800 году владельцем оригинальной рукописи, коллекционером и собирателем древностей графом Алексеем Мусиным-Пушкиным. На современный русский язык «Слово» переводилось не менее 80 раз, переводы принято делить на

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Антиваксер. Почти роман 
 Автор: Владимир Дергачёв