Расстроенный после разговора с отцом, принц Ли Андр медленно побрёл на обязательные занятия разными науками.
Для этих занятий у него была целая школа.
К мальчику преподаватели различных предметов не приходили по очереди в один и тот же класс, сменяя друг друга. У Ли Андра была своя система: он сам после урока, например, по родному языку, проходившего в классе родного языка, переходил в специальный класс музыки и пения. Затем он шёл в класс математики, из него - в класс дирижирования... Так, он в своей школе, в зависимости от расписания уроков, посещал класс истории древности, класс живописи, класс современной истории, класс философии, класс физической подготовки (это был целый зал!), класс политических знаний, класс танцев, класс иностранных языков, класс актёрского искусства, класс риторики и т. д.
Каждый класс был оснащён великолепными демонстрационными материалами, звуковыми и видеопособиями.
Были у Ли Андра и ипподром для занятий верховой ездой, и полигон, а также аэродром для обучения вождению наземного и воздушного транспорта, для него была подготовлена небольшая бухта, где он изучал устройство речных и морских судов и учился управлять ими...
Одним словом, юному принцу скучать было некогда.
Сегодня во время занятий он оставался грустным и рассеянным. Только перейдя в класс философии, перед встречей с профессором Ко Мауром Ли Андр немного оживился.
Когда профессор вошёл в класс, Ли Андр заметил, что за ногу мужчины держится маленькая ручка, а её обладатель скрывается позади. Пока Ко Маур шёл к своему столу, из-за его ноги выглянула улыбающаяся мордашка, увенчанная огромным белым бантом, и показала принцу язык.
Изумлённый мальчик даже забыл ответить профессору на приветствие.
- Ко Нелла, выйди и поприветствуй нашего принца, - услышал он.
Из-за спины известного на всю страну академика снова выглянула улыбающаяся рожица, а потом вышла малышка лет двух-трёх.
Она быстро оглядела всё помещение, просеменила туда, где, как она подумала, находился его центр, повернулась лицом к Ли Андру и взялась ручками за подол светленького нарядного платьица. Девочка приподняла подольчик, занесла правую ножку в забавных панталончиках с рюшечками за левую такую же ножку и полуприсела, одновременно слегка поклонившись, затем она, немножко споткнувшись, проделала такое же движение с левой ножкой, заканчивая реверанс. Выпрямившись, она победно взглянула на онемевшего мальчика и звонким голосом закончила:
- Длатвути! Лада Ваф пливетовать, пинт Ли Ант!
И, лучезарно улыбнувшись, девочка снова показала принцу свой маленький язычок. Потом её глазёнки снова оглядели класс, и девчушка спросила:
- А де у ваф дефь куковки фывут?
Ли Андр недоумевающе посмотрел на профессора, и тот пришёл на помощь:
- Ко Нелла! Я же просил тебя вести себя хорошо! Это класс для серьёзных занятий, и игрушек здесь не должно быть. И к тому же Ли Андр - мальчик. А мальчики в куклы вообще не ...
- А пафиму? - перебила его Ко Нелла.
- Потому что он мужчина...
- Дедуфка! А ты фо мной игал в куковки! - обворожительно улыбнулась внучка профессора.
- Нелла! - топнул ногой профессор. - Я тебя взял с собой, потому что ты обещала хорошо себя вести! Больше никогда не буду тебе верить...
- Хавафо, дедуфка. Я буду тихонефко хидеть...
Девчушка присела на свободный стул перед шкафом с книгами.
- Дорогой принц! Извините за столь необычное начало сегодняшнего занятия. Родители этого милого создания отправились в соседний город, а она давно просила показать ей настоящего принца. Вот я решился прийти с нею...
- Профессор Ко Маур! Вы не ругайте Ко Неллу! Она такая забавная... Пусть приходит ещё, если ей захочется, - с улыбкой ответил принц.
- Я рад, что она Вам тоже понравилась... - облегчённо вздохнул профессор. - Давайте уже перейдём к нашему занятию, если у Вас нет никаких вопросов.
- Конечно, есть! - воскликнул мальчик. - Я хотел узнать, почему каждое утро, когда солнышко начинает всходить, все птички прямо настоящий концерт устраивают? Учитель природознания почему-то ничего об этом не говорил...
Пока профессор готовил свой ответ, Ли Андр посмотрел, чем занимается неожиданная гостья. Девочка давно уже не сидела, а с любопытством заглядывала в камин. Когда она оглянулась на дедушку, мальчик поймал её взгляд и погрозил пальцем. Ко Нелла поняла, что залазить туда нельзя и огорчённо перешла к подвесной системе, где хранились портреты великих философов. Она заулыбалась и стала увлечённо их передвигать и рассматривать...
- Видите ли, мой юный друг, - услышал Ли Андр голос профессора и повернулся к нему, - птицы по утрам поют не от радости и не для нашего удовольствия. Знаете ли Вы, Ли Андр, что поют не все птицы? Что это делают одни лишь самцы?
Принц отрицательно покачал головой.
- За явлением утреннего хора у птиц стоят миллионы лет эволюции, миллионы лет естественного отбора и жесткой конкуренция. Утреннее птичье пение - это жесткая борьба за выживание, замаскированная под красивую музыку.
Вот такой своеобразный концерт птицы устраивают исключительно ранним утром потому, что почти все остальные обитатели этих мест ещё спят. И ветра практически нет. Поэтому посторонние шумы не мешают, и трели птичьих голосов слышны далеко вокруг.
Каждая трель - это суровая борьба за территорию. Своими голосами самцы предупреждают других конкурентов, что эта территория занята и что они за неё будут сражаться, чтобы именно здесь построить потом гнездо и вывести потомство. И, конечно, своими трелями самцы привлекают самочек, показывая, что они полны сил и здоровья, готовы построить своё гнёздышко и выкормить птенцов.
Ну, вот Вы и узнали, почему птички встречают солнышко своим дружным пением. Но разве это сделало их пение менее прекрасным? Наоборот, понимание истинных причин звонких трелей добавляет им глубины. Правда? Ведь каждая утренняя песня - это маленький спектакль о любви, власти и выживании, который разыгрывается прямо за нашими окнами.
- Вот, оказывается, для чего поют птицы! - задумчиво проговорил Ли Андр. И тут он заметил, что профессор озабоченно оглядывается вокруг. Он тоже посмотрел по сторонам и понял, что обеспокоило пожилого преподавателя - его внучки нигде не было видно!
Принц быстро осмотрел всю классную комнату, заглянул во все уголки, за шкафы и внутрь них, под все столы, даже подбежал к окну - девочка исчезла. Дверь в класс никто не открывал, спрятаться было просто негде, а ребёнок из него точно в воду канул...
И тут мальчик вспомнил, с каким интересом Ко Нелла заглядывала внутрь камина.
- Профессор Ко Маур! - закричал он. - Я знаю, где Ко Нелла! Я видел, как она собиралась забраться в камин, и не позволил ей это сделать. А потом заслушался Вашим рассказом о птицах. Она, наверное, в это время и залезла туда! Она маленькая, а вентиляционные ходы там просторные... Она точно пошла по ним...
Профессор от переживаний не мог стоять на ногах и грузно опустился на стул. Юный принц понял, что его любимый преподаватель очень испугался за внучку, и выскочил из класса. Весь дворец был оснащён системой оповещения о тревоге, возле двери в каждое помещение находились тревожные кнопки. На одну из этих кнопок и нажал Ли Андр. После этого он рассказал прибежавшему начальнику дворцовой охраны Ва Борту, что маленькая внучка профессора Ко Маура через каминную топку ушла в вентиляционные ходы, открытые на тёплое время года.
Ва Борт распорядился принести схему расположения ответвлений вентиляционных ходов данного этажа.
Схему тут же принесли. По ней определили, куда предположительно может прийти Ко Нелла. Ва Борт приказал открыть все помещения, к каминам которых прилегают вентиляционные ходы, осветить входы в них фонарями и звать девочку по имени.
Камин в спальне Ли Андра оказался одним из этих помещений, и мальчик помчался в неё, чтобы тоже помогать искать девочку.
Принц при помощи охраны поставил в камин своей спальни большой и яркий фонарь, сел на стул напротив камина и начал громко звать Ко Неллу.
...Время шло медленно, а малышки всё не было. Ли Андр представил, что может чувствовать такой маленький ребёнок, попав в бесконечный тёмный и извилистый коридор, и от жалости к девочке у него выступили слёзы. Если бы он мог пролезть в эту вентиляцию, он обязательно бы это сделал, чтобы быстрее найти девчушку. А так он мог только громко звать её по имени и ждать...
Когда Ли Андр уже готов был заплакать от беспомощности, вдруг откуда-то послышались какой-то шорох, едва слышное сопение и бормотание. Мальчик на корточках влез в топку камина и отчаянно закричал:
- Ко Нелла! Нелличка! Иди сюда! Иди на свет!!!
Он не переставая звал и звал девочку, пока наконец из одного из ответвлений показалась медленно идущая малышка.
Ли Андр помог ей выбраться из камина.
Бедный ребёнок! Когда было холодно и топили камины, дым из них попадал в ходы вентиляции, за стенки которой держалась Ко Нелла, шедшая в темноте. Её ручки стали чёрными от сажи... Ими она вытирала слёзы, поэтому всё личико покрылось чёрными полосами, пятнами и разводами... Бывший белоснежный бант развязался и собрал на себе пыль и сажу всех ходов, по которым пришлось пройти девочке... Нарядное платьице, панталончики, носочки с туфельками - всё было в пятнах пыли и сажи...
Ко Нелла ещё продолжала тихонько всхлипывать, но поняв, что она уже в безопасности, спросила:
- А де мой дедуфка?
Принц громко позвал охрану и попросил сказать профессору Ко Мауру и всем остальным, что девочка нашлась и сейчас она в его спальне.
- Он сейчас придёт к тебе, Нелличка, - успокоил он малышку.
- А у хебя нех фучана маенькава вхухьненькава хухаика?
Сухарика в спальне принца, конечно, не было. Но он тут же распорядился, чтобы один офицер из его личной охраны как можно скорее принёс мыло, таз, горяченькую воду и полотенце, чтобы обмыть девочку; второй офицер должен был передать горничной, чтобы та принесла носки и пижаму, из которых он давно вырос, чтобы девочку переодеть. Третьего офицера он послал на кухню, чтобы тот срочно доставил еду для ребёнка.
Тут принц увидел своего учителя философии и поразился, насколько похудевшим и постаревшим тот выглядел. Ко Маур от
| Помогли сайту Праздники |




