Типография «Новый формат»
Произведение «Впердолить как есть значение и происхождение» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Религия
Автор:
Читатели: 4 +4
Дата:

Впердолить как есть значение и происхождение

    Подол, стодол, одолеть, впердолить, доллар, что общего с овечкой Доли? Или вот - валидол, лекарство оживлять...

    Словари: Слово «валидол» происходит из французского языка (validol), куда оно пришло как производное от латинского слова validus, что означает «сильный, крепкий, здоровый». Восходящий к "валерe" (имя людей, между прочим), valere также - «здоровый», ещё - лерке (инструмент слесаря), добавлю от себя до кучи чуши. Препарат от сердца (раствор ментола в ментиловом эфире изовалериановой кислоты), или для сердца. Допустим, а вторая часть названия происходит от латинского oleum — «масло», то есть по-русски -дол состоит из масла, понимай так. А мажем на хлеб? Вот только и/i затерялось по дороге, под затёрлось в е, под-раз-пятилось. Термин был предложен в конце XIX века немецким фармацевтом Георгом Шверсенским, который изначально позиционировал разработку как средство для успокоения нервной системы и «оживления». Также термин "здоровый" (вали-) подразумевает кого-то валить, может, Валю в сеновале? Нет, инвалидов. Уже не смешно. Латинский корень: validus — "от этого же слова происходит, например, русское слово «инвалид» (где приставка in- обозначает отрицание, то есть «нездоровый»). А в русский язык слово было заимствовано в XX веке через французский, где лекарство получило свое торговое название. С какой целью, вестимо - истребить "язычество ведающее" как класс и излечить любовью христианской католической - платонической, запретив слова матерные наши, заменив на фаллос и пенис с гером.

    Простое слово: вал+дол (вал-и-дол), ихний validus ("фалидес" звучит) переводится - "сильный" в целом (лат.), а в составе термина: val-i-dus, пошевелив слагаемые, чего только нет: Удачи! Я ходил туда, Прощание, "И вот я падаю". Висячий сад. Англосаксы шифруются: valid us "действительный для нас". Что я сделал? Разорвал корневую "дол", как советуют словари. И слово valid-ol = "действующий" стало на всех языках. Тюрки не совсем осилил феню до конца, например, узбеки переводят в целом слово validol - "родители" -  буквально. Похвально, но у них и религия другая, наша РПЦ не знает происхождения "православным", запивая аптечный - без рецептный валидол. Словаки понимают - validol - "опустил (стекло)" дословно со скобками. Оригинально! Много раз употреблял "стекло" в стихах именно в этом значении глагольном - стекло, стечь, течь (по уклону сверху вниз), глядя сквозь оконное... существительное. Спускался по эскалатору в метро вниз, а навстречу поднимались. Так и есть: val-i-dol (слц.) = "верх и низ". Англосаксы это слово не понимают, голландцы же смышлёные, у них три слова вместе = "влюбляться". Поляки это слово не понимают целиком, по частям - "взлёты и падения". Каждый раз узнаю нового человека. Но откуда он? Родители и влюбляться - тёплые и нежные слова, спасибо тюркам и голландцам за то, что им запомнилось - не забываемое.

    Если слово «доллар» восходит к немецкой монете - «талер» (thaler), которая появилась в XVI веке, то ничего не может связывать, кроме попугайства, или это - очередной лингвистический блуд. Оставим, как слово молодое, его можно использовать к производному лерка, инструмент слесаря для нарезания резьбы наружной (болта), названию Леруа, имени Валерия, возможно, тарелка - плоская посуда, фитиж, блюдце для свечи, образно - озеро, глазница. Поэтому картавые англосаксы исковеркали слово thaler как "тхолар", норвежцы углядели в нём два слова - "то есть", датчане подтвердили, да: "то есть", звук то/до и посыл -er. Вопрос, откуда тиснули? Есть что поесть и блюдо с блюдцем, как говорится, "каждому ести по ести". Истина. Это мы уже проходили - исть. Стадо щиплет травку, тогда это стадо-L (людей), стадион - играть с указанием на Он. St - святость, сто - цифра/количество, stо-дол/100-дол, ср одолеть, сдОлеть (сделать) с добавлением -еть, превозмочь. Это не пересолить, хотя поисковик выводит меня на рассказ Чехова. Нет. После трёх попыток: "Вероятнее всего, вы имели в виду слово «передолить» (долить заново) или некорректное написание матерного слова", то есть - поисковик не понимает вопроса. А "впердолить" какое оно, матерное? Долеть - достигать, передолить - преодолеть. Доле (серб. оригинал) - вниз (макед.), ниже (болг.). Русское вниз - вдул "w dół" польское, они пишут отдельно.
Дол - dół - дыра, ср. вдуть, засадить, Дунай, Анадырь, нашатырь, монастырь... в картишки дуемся? Спирт - наша тырь - оригинальное словцо. Итак: родители, влюбляться, с верху до низу, деньги, инструменты, люди, стадо, посуда, озеро, место, еда и всякая всячина глаголов с существительными, но - что их объединяет? Лекарство от врача - слова врать.


    ВПЕРДОЛИТЬ

    Слово "впердолить" впервые в сети появилось лет 10 назад, когда написал статью, перевод Слово о полку, и в милой беседе в Пушкинском Доме со специалистами поделился радостью. Хрень собачья ваши все тома Лихачёвых с Рыбаковыми, Твороговыми и прочими, языка брянского не знающими. Одно на свете солнце и это - я. Так не говорил, но с лица читалось. Лингвисты, не знающие своих прозвищ - не хвилологи! поэтому из творога печём сырник, рыбку удим в мутной, а Тмутаракань - ищи в станице? Нет у вас лихого пояснения и самым козырным словам в повести - ваззни и клюки - брянский говор, пишете? Ага, а что означают, по фигу?
Лидия Викторовна человек интеллигентный, кандидат наук и хранительница Слова, как могла поддерживала беседу и задавала уточняющие вопросы, улыбаясь. Помню, про "рози", "хоботы" и ещё что-то... После того как я спросил встречно, что такое впердолить, беседа расклеилась. Описал диалог в статье, чтобы не забыть о первых встречах с наукой в отделе ДРЛ (Пушкинский Дом) и всё, было это в 2015 году. Больше темы не касался, сложная и не ко времени, тогда российский народ был ещё на столь раскрепощён. Сейчас хочу в последовательности к известным мне по валидолу, сравнить стодол и впердолить, что общего?

    Буквально вчера написал статью о другом, фонетически похожем и знакомом с детства слове Стодол, так называлось озеро в котором рыбачил. Слово называют по всякому и производят всяко на латинице: стодол, стодола, стадол - вот крайнее нравится украинцам, сами не знают, оказывается, оно - от слова стадо плюс буква л - люди. Ол - масло масляное, но Подол у них - район, низ, часть женской одежды (низ платья). Игорь "спускался по Боричеву", так трактуется финал повести. Город на холмах в честь братьев. Само слово "стадо" тоже имеет корни, но в целом - круто! - ад. Лучше читайте статью. Сегодня слово впердолить во всём цвете по сети гуляет как бестолковое, имеющее десятки версий.

   На запрос - "впердолить этимология" - ответ: Слово «впердолить» — это глагол из разговорно-просторечной и нецензурной лексики, означающий сильно ударить, засунуть с усилием или совершить половой акт. Глагол образован от бранного корня пердолить с добавлением приставки в-. Восходит к польскому глаголу pierdolić, который в оригинале означает «совершать половой акт» (а также выступает аналогом русского матерного глагола на букву «е»). Встречается в формах: впердолить, запердолить, пропердолить, отпердолить. Этимология слова не совсем ясна. Возможно от слова «пердеть»? Разбирают и такое.

    Я же - начинаю путаться, от слова впердолить меня подвели к польскому "впердолич" (пол.) - обезличенный какой-то и звук в конце не тот. Неисповедимы пути, но ладно, гляну куда заведут, в какие дебри? Старый пердун или пердеть (pierdzieć), тоже по глаголу, однако, в русском языке впердолить закрепилось именно в значении резкого, силового действия - иметь, вряд ли пшикнуть тут при деле.

    Забытое еть/иметь, отметить, когда "вОзьмешь в руки маешь вещь", - ср. метить, метать (икру), меченый, мечтать и грезить - меч. Отметка в тетради, да везде, хоть собакой на улице. Используется в разговоре, чтобы подчеркнуть грубость или напористость в контексте интимных отношений. Вставить, засадить, трахнуть, ударить, бить - кинуть внутрь, это - кидок? Подкидыш. Это ребёнок, это мы проходили. Поэтому дурак - подкидной - отбиться, выкинуть (карты). «Пукать» по-польски значит - стучать, ср. пердел - предел терпению. Ссать - ссы - сосать. Жопа - дупа, ср. отдуплиться - отупляться. Курда мать - бл**ь, кутас - половой член, ср. кут (ответная часть, название магазинов в Беларуси, закуток за печью место хозяйки), также пиписька женская - чипа, писька мужская - птак, ср. пятак, птах - лыч, морда, харя, рыло - образ. Целый - всё, час - время,  просто - прямо, направо - верно, разбито - поеbано (извиняюсь). Но это не мат, им - по барабану (пока что). Их корыто разбитое - "впадина" - koryto образовано oryto (орито) по принципу: козёл - как цап - кацап - на выходе, ср. Калуга (с луга/луго). Так: oryto - почасово, cogodzinny (пол.), o ryto (грч.) - завтра, jutro (пол.); o ry to (греч.) - река (руск., серб.), рака (белор.), ryto - райдо (пол.), сутра (серб.), заўтра (белор.), ryto/ryt (лит.) - утро/рито - звук; ry to (грч.) = спробовать, попытаться, покушати (серб.), ср. покушение (на изнасилование), а звучит "ry to" - "рай то/ту" с греч. и польского, перевод - паспрабаваць (белор.). Здесь ryt (пол.) - обряд, абрад, ср. прут - палка - полк, из-под палки, муштра - так выводят толпу и прут её. Теперь "вшистко поебано" - всё разбито -  если перевести стихи Пушкина о корыте, читать детям не рекомендую. Как мы должны понимать друг друга? Немыслимо обнюхиваться... Животные не знают слов любви и валидола, насилие - образ жизни, а родители - мешают кушать...

    Покушать что покуситься, он - порубать, всем известно, так руба (серб.) - край, рубах(а) - koszula (пол.) = Рубашка >  sz ula - школа, так же нем. Schule. С теми же буквами: sz ula (венг.) = отец, серб. и болг. = ухо. Хоть ссы в глаза - божия роса, а отец/отеть - Лень-матушка - хотеть.

    В какой же школе учился Маугли? Царский дитёныш по преданию, изначально имел таки папу и маму - по крови ли, неизвестно, просто имел, так считает масонский сочинитель Киплинг, сдавший экзамен по пяти религиям под председательством еврея. Еврей и грек учились у русского, там дети - паибия (гр. - παιδιά), если по-брянски на бранном утреннем, как читается так и слышится, и наоборот, но картавые зашепелявили и получилась фонетическая - педья (παιδιά/liberi) - педагогики; причём крайний звук оттопырен: "педь - я" = ребёнок. Греческая -ибия - собственный, -иби - частный (читается звук Б - без начальных па-). Поебень - др.русское слово, прабабушка Варвара спокойно так, да поебень на детей, если по случаю...

Слово дети лат. liberi для грека коварное, означает - "бесплатно" буквально (как сыр в мышеловке), также liberi (итал.) = "бесплатно", точнее если - "бесплатный я", отстегнув крайнюю i (исуса, как правило - правИло). Так что слово "либералы" (под каким бы соусом не подавались) - мошенники от слова мошонка (оryto). Они не понимают своего погоняла. Причём: l iberi - "иберийцы" (іберыйцы), iberi = Иберийцы, звучит как "И - бери", i beri = "Я - даю" или бери (ит.) отсюда лишь начинают производить "братьев" (по слову), ср. Иберия (Испания) и Сибирь, это - в два конца если глядеть на солнце - влево от Припяти будет Левобережье с Сибирью, вправо Иберия (братья по разуму), правда, сегодня они уже Пиренеи и Испания целиком, а вот... утро не заладилось. Meine Liebe -  Моя любовь, майн - "шахта" с

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Самый страшный день войны 
 Автор: Виктор Владимирович Королев