Произведение «Яхонтова книга» (страница 16 из 25)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Автор:
Читатели: 2969 +37
Дата:

Яхонтова книга

за волосы!»
После этого его и Феликса отпустили, заверив, что больше ни в чём их не подозревают.
- Вот так, дружище, - мрачно пошутил Гораций, как только они вышли из деревни. – Теперь мне можно поджигать всё, что вижу, грабить людей на большой дороге, насиловать женщин без счёту – за то, что я враг Стефании, мне всё простится… Но где же она? Где Ника?
Угольки костра тлели. Рядом на траве лежали остывшие перепёлки. Дорожные сумки, что друзья оставили на поляне, лежали на том же месте нетронутыми. Но нигде не было Алисии.
Феликс и Гораций обошли поляну вдоль и поперёк. У озера им, наконец, удалось найти её покрывало.
- Она пошла купаться и утонула, - Гораций сделался бледным, как мертвец.
- Но тогда на берегу осталась бы её одежда, - возразил Феликс. – Вот, кстати, рыбак идёт, сейчас у него спросим… Эй, мил человек, ты не видел здесь женщину молодую?
- Как же? Видел. В лес она побежала. Разбойники за ней гонялись.
- А ты стоял и смотрел? – воскликнул Гораций.
- А что мне было делать? Я один, а их пятеро, да ещё и разбойники. Они бы меня на кусочки порезали, а у меня жена, детишек двое.
- Хорошо, спасибо, что сказал. Пойду поищу её там.
- Постой, Гораций! – крикнул Феликс, догоняя друга, стремительно двинувшегося к лесу. – Вместе поищем.
- Мужики, там же саламандра, - растерянно бросил им вслед рыбак.
Но друзья даже не оглянулись.

***
- Ох, упрямцы, упрямцы! – по щеке Ираклия скатилась слеза. – Съела их саламандра. Говорил же я: не ходите, сударь, далеко – опасно. Не послушался, как всегда. И Стефания с ним пропала, бедная девочка!
- Не плачьте, дедушка, они вернутся, я верю.
- Ох, Миранда, Миранда! – вздохнул старик, обнимая внучку.
- Я тоже верю, что они живы, - поддержал девочку Фредерик. – Вот, я же говорил! – добавил он, потому что в тот момент в коридоре послышались шаги.
Через минуту вбежали Юлиан со Стефанией, оба раскрасневшиеся, с букетами зелёных цветов.
Ираклий, обрадованный, вскочил с кресла и поочерёдно обнял хозяина и гостью.
- Я уже думал: никогда больше вас не увижу!
Юлиан и Стефания переглянулись: несколько часов назад они и сами так думали. Однако рассказывать об этом не стали – зачем лишний раз пугать старика?
- У нас хорошие новости, - сообщил Юлиан. – Мы, кажется, нашли способ уберечься от саламандры. Только чтобы быть до конца уверенными, нужно, чтобы Фредерик вспомнил… Скажи, Фредерик, в тот день, когда на вас со Стефой напала саламандра, при тебе не было никаких трав?
Молодой баронет на мгновение задумался.
- Нет… Наверное, нет… Разве что здесь, - он прикоснулся к висевшему на груди медальону из серебра, украшенному изумрудами. – В нём – волосы моей матери. Она надела его на меня перед смертью, сказала, что он сбережёт меня от семи несчастий. Там ещё травы разные.
- Так здесь может быть и Германов корень. Защита от всякого оружия.
- Да, мать говорила об этом.
- Что и требовалось доказать, - проговорила Стефания. – Понимаешь теперь, почему саламандра нас не съела?
- Неужели медальон?...
С удивлением юноша слушал о зарослях Германова корня, в которых Юлиан и Стефания укрывались от саламандры. С не меньшим удивлением слушала это и Миранда, и Ираклий. Правда, о поцелуе молодые люди умолчали, но румянец на щеках и блеск в глазах говорили куда красноречивее. А если ещё Ираклий заметил, что его хозяин за всё время разговора так и не выпустил руки Стефании из своей… Хотя почему «если»? Вот и Миранда, поглядев на них, хитро подмигнула. В ответ Стефания кинула взгляд на сплетённые руки – её и Фредерика – и подмигнула Миранде.
- Вот так, - заключил Юлиан. – Теперь, когда у нас есть оружие против саламандры, мы можем покинуть замок.
На лицах всех обитателей отразилось волнение. Для кого-то этот замок был тюрьмой, для кого-то – убежищем, но не было среди присутствующих ни одного, в чьей жизни он не оставил следа. Даже Юлиан вынужден был признаться, что познал здесь не только горести и страдания. А уж Миранда… Она могла бы сказать: «Это мой дом родной». И не было бы в этих словах ни крупицы фальши.
Ещё вчера ни один не думал, что этот этап жизни сегодня закончится. Так просто и так внезапно. А впереди – неизвестность.
Впрочем, нельзя сказать, чтобы эта неизвестность сильно страшила Стефанию. Особенно если вслед за ней рождается надежда помочь Камилле и соседям. И если в эту неизвестность шагать рука об руку с любимым.
«Спасибо тебе, Святое Небо! Ты меня услышало!»

***
Всю ночь Гораций и Феликс бродили по лесу, звали Алисию, но не слышалось в темноте её голоса. Феликс даже хотел подняться на крыльях, чтобы сверху легче было увидеть её. Да и она быстрее заметит летящего. Но Гораций в ответ возразил, что так их заметит не только Алисия, но и саламандра.
«И зачем я только оставил её на поляне одну?» - корил себя юноша.
А теперь, по его вине, бедняжка ходит по лесу, напуганная и продрогшая. Если только… О том, что она досталась хищнику, Гораций боялся даже подумать.
- Где же ты, Алисия? – повторял он в отчаянии, теребя в руках её покрывало…
Молодая женщина тем временем безуспешно пыталась докричаться до кого-нибудь. Но ответом ей была тишина. Наконец, уставшая и измученная, она села на землю, обхватив колени руками, чтобы хоть немного согреться.
Так она всю ночь и просидела, дрожа от холода и страха. Под утро Алисию стало клонить в сон, и она сама не заметила, как, уронив голову на колени, задремала.
Из сна её вырвали звуки. Как будто кто-то далёкий звал её. Или не её? Нет, кажется, её.
Подняв голову, женщина с удивлением обнаружила, что звуки никуда не пропали. Издалека по-прежнему слышалось: «Ника! Ника!»
- Гораций! Феликс! Я здесь! – крикнула она, вскакивая с места.
Спотыкаясь, Алисия побежала в ту сторону, откуда зов слышался, и вскоре увидела несущегося ей навстречу Горация. Ещё мгновение – и она кинулась ему в объятия, всхлипывая и шепча его имя.
- Всё хорошо, Ника, любимая, - утешал он Алисию. – Я здесь, с тобой.
Накинув плащ на её озябшее тело, он взял её руки и, отогревая их своим дыханием, проговорил:
- Прости! Если бы не полицейские… Нет, не арестовали, но допрашивали долго… Кого-то нелёгкая дёрнула дом купца поджечь…
- Нам надо поторопиться, - заговорил Феликс. – Пока саламандры не видать.
Феликс шёл впереди. Гораций, прижимая к себе Алисию, следовал за ним. Женщина не оскорбилась, не пыталась высвободиться. Напротив, она обняла Горация покрепче, словно и в самом деле была его женой.
Так они и шли вперёд, пока Феликс неожиданно не остановился.
- Виноват, - проговорил он, опустив голову. – Кажется, мы зашли не туда… Ничего, сейчас поднимусь вверх, посмотрю, где мы.
Бросив на землю котомку, он вытащил крылья. Только он собрался натянуть ткань, как Алисия вдруг вскрикнула:
- Саламандра!
- Бежим! – Гораций потянул Алисию за рукав.
Схватив в одну руку котомку, в другую – крылья, Феликс последовал примеру друзей.
Они бежали со всех ног. Саламандра, мелькая серебристой чешуёй, летела следом.
Неожиданно Гораций чертыхнулся, почуяв, как нога ступила на скользкий мох. И не удержавшись, упал. Феликс и Алисия обернулись.
- Бегите! – крикнул им Гораций.
Саламандра, почуяв себя победителем, нависла над ним, спускаясь.
Но не успела она как следует приблизиться к Горацию, как Феликс вытащил меч и со всей силы ударил чудовище.
Рассерженная саламандра зашипела и бросилась на обидчика. Тот увернулся и нанёс ей ещё удар. Но саламандра, по всей видимости, не желала сдаваться. Изловчившись, она ударила Феликса хвостом по руке, взмахом крыла выбила меч. Тот отлетел, звякнув о корень дерева.
Феликс рванулся в сторону, но не успел – страшные когти вонзились ему в грудь. В последний момент он резко отпрянул. На груди тут же показалось кровавое пятно.
Гораций к тому времени поднялся и теперь соображал: как помочь другу? Не сразу он заметил, как к месту побоища идёт группа людей. Только он кинулся, чтобы поднять оружие как от группы отделился человек в чёрном плаще. Подбежал, схватил оброненный Феликсом меч и вонзил его саламандре в шею.
Чудовище захрипело, упало на землю. Чешуйки вдруг стали тусклыми, затем почернели и рассыпались. А через миг вместо неё лежала дряхлая старуха со сморщенным, словно кора дерева, лицом, и злыми, глубоко посаженными глазами.
- Будь ты проклят, Леонидас! – прошептала она окровавленными губами. – Будь ты проклят, Александр! Будь ты проклят, Юлиан… Будь…проклят…
Больше старуха не проронила ни слова. Никто так и не узнал, кого ещё она хотела проклясть, но не успела. Феликса? Горация или Алисию? А может, кого-то из этих людей?
К победителю тут же бросилась рыжеволосая девушка.
- Стефания!?
- Горация! Феликс! Это вы?!
- Ваше Величество?! Королева!?
Феликс вдруг побледнел, как смерть и со стоном упал на землю. Гораций и Стефания с Алисией бросились к нему.
- Феликс, очнись! Скажи что-нибудь!
- Камилла, ты здесь… Камилла… - еле слышно прошептали его побелевшие губы.
Остальные: молодой победитель, мальчишка, девочка и старик – также оказались подле несчастного, глядя на него с испугом и сочувствием.
- Он ранен…
- Вся рубаха в крови…
- Он умирает?
- Рана серьёзная, - заключил Ираклий. – Сорвите-ка подорожника. Надо остановить кровь, иначе он умрёт.
Через пару минут каждый принёс по нескольку листков.
- Скажите, Ираклий, он выживет?
- Не знаю, сударь. Могу только сказать, что шансов у него немногим больше, чем было у Вас.
- Что это значит? – испуганно воскликнул Гораций.
- Это значит, положение не безнадёжное, - успокоил его Юлиан. – Но сначала нам всем нужно выбраться из леса.
- Вы знаете, куда идти?
- Самое худшее, что нет.
- Тогда попробую подняться посмотреть.
К удивлению всех присутствующих, Гораций намотал ткань на каркас крыльев, пытаясь вспомнить, как это делал Феликс. Вроде бы так, вроде бы правильно. Затем привязал их к себе, ухватился обеими руками, взмахнул. Его душа ушла в пятки, когда он поднялся над лесом.
- Вижу, вижу! Нам туда! – закричал он с высоты.
Когда он стал снижаться, одно крыло зацепилось за ветку дерева. Изловчившись, Гораций ухватился за неё руками, взобрался, сбросил мешавшие ему крылья и спустился вниз по стволу.
- Так я и не научился летать, - проговорил он чуть виновато, когда уже будучи внизу, сматывал крылья.
Вскоре вся компания двигалась в том направлении, что указал Гораций. Феликса положили на носилки, которые наскоро соорудили из веток и травы. Двое, поочерёдно сменяя друг друга, несли раненого.
- Где же тебя носило, Гораций? Я уже думала, ты погиб.
- Что же тебя, Стефа, понесло в это королевство? Отчего дома не осталась? Мы всю округу обыскали.
- Простите, что так получилось. Я надеялась, что смогу вам помочь. А тут ещё кузнец Эдмундас… Он пытался спасти Камиллу…
- А меня на галеру отправили. За убийство купца.
Стефания не верила в его виновность – она-то знала Горация с детства. Не в его характере резать людей из-за денег. А Юлиан сочувственно пожал ему руку. Он-то знал, каково это – быть безвинно осуждённым.
- Надеюсь, Вас не слишком жестоко пытали?
- Да меня и не пытали, - ответил Гораций. – Доказательства и так налицо – чего уж там?..
Не избежала расспросов и Алисия.
- Как же, Ваше Величество?! Вы же умерли!
- А Вы как здесь, граф Блувердад? Баронет Мисуллан?... Вы объявлены преступниками!... Как и я…
Через пару часов они знали друг о друге

Реклама
Реклама