большая часть четверостиший в доступных нам черновиках написана почти что без правок... ). Я ни в коем случае здесь никого и ни в чём не обвиняю. Просто читатели сами могут ознакомиться с материалами и самостоятельно сделать собственные выводы.
Как верно заметил в своей статье "Вновь о подлинном авторе "Священной войны" ( от 6 мая 2007 г. ) замечательный поэт-историк Андрей Чернов ( им сделан перевод и поэтическая реконструкция "Слово о полку Игореве" )" - "...никакой суд не может запретить исследователю доказывать, что Земля круглая ( или, допустим, квадратная )".
С некоторыми выводами этой интересной статьи моё мнение не совпадает, так как я "отрываю" от авторства А.Боде три строфы, а Андрей Чернов только две, но семантико-лингвистический анализ и отдельные рассуждения в статье - впечатляют ! Вот ссылка на эту работу:
http://www.gerodot.ru/viewtopic.php?p=66758&sid=48504feb1a0702e68e085e97ed6b8435
Искусствовед профессор Левашёв Е.М. в примечании к своей экспертизе пишет, что ему "...не удалось провести работу с самими рукописными материалами фонда В.И. Лебедева-Кумача в Российском Государственном архиве литературы и искусства, поскольку этот фонд ( как мне было сказано сотрудниками ) был закрыт для доступа родственниками поэта, причём закрыт, судя по всему, в тот самый момент, когда я подал в читальном зале официальную заявку на просмотр чернового автографа стихотворения "Священная война". ( конец цитаты).
Очень странно, с чего бы это вдруг родственники Лебедева-Кумача испугались в 1999 году экспертизы черновиков поэта... Ведь очень трудно делать какие-то однозначные экспертные выводы, не имея перед собой сам ПРЕДМЕТ СПОРА.
Но обратите особое внимание на вот это ЗНАЧИМОЕ КОСВЕННОЕ доказательство эксперта Левашёва Е.М. Он пишет следующее:
_____________________
Очень большой силой доказательности обладает также свидетельство Варвары Васильевны Лейтейзен - давнишней подруги Зинаиды Александровны ( дочь А.Боде, примечание моё - И.Ш ) и её соседки по Рыбинску. Хотя этот документ подписан 3 апреля 1981 года, он наполнен точными деталями жизни, быта и дружбы двух семей в годы Первой мировой войны. Причём рассказ о улице и доме, где они жили, о гимназиях, где учились они и их братья, о главах семейств - Василии Ефимовиче Благославове и Александре Адольфовиче Боде - красноречиво дополняется описанием декламационно-речитативной манеры исполнения автором ещё до революции 1917 года своей песни "Священная война".
____________________
Я внимательно изучил выводы эксперта, и исследовав некоторые утверждения, нашёл там и несколько ошибочных или, лучше сказать - не совсем точных фраз. Но общей картины это абсолютно не меняет. Так в одном из разделов содержания заключения эксперта - "ТИПИЧНЫЕ СТИЛЕВЫЕ ПРИЗНАКИ ПЕСЕННОГО НАСЛЕДИЯ В.И. ЛЕБЕДЕВА-КУМАЧА В ИХ СРАВНЕНИИ С ПОЭТИЧЕСКИМ СТИЛЕМ ПЕСНИ "СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА" говорится, что стихи песни имеют " ...очень редкий, никогда не применявшийся советскими поэтами поэтический размер - 3 стопный ямб с попеременным чередованием дактилических и мужских окончаний."
Для тех, кто не в курсе я поясню, что ЯМБ - это стихотворный метр, двухсложная стопа с ударением на втором слоге - " вставАй странА ...". Дактилическая рифма, это когда ударение приходится на третью от конца строки гласную букву - " вставай страна огрОмная" , а мужская рифма - это когда ударение приходится на последний слог в строке - " вставай на смертный бОй". Ну и следовательно, женская рифма - это ударение на предпоследний слог в строке - в рассматриваемом тексте песни такой рифмы нет, но для примера я приведу уже знакомую нам строку - "спасибо вам, бойцы наркомвнудЕла .
Так вот, то, что такое поэтическое построение в те годы была большая редкость - это сущая правда, но я всё-таки нашёл несколько произведений с таким же размером и окончаниями. Это песня "Зелёными просторами" ( 1940 год ). Авторы музыки и слов, соответственно - Владимир Захаров и Михаил Исаковский:
"Зелёными просторами
Легла моя страна,
На все четыре стороны
Раскинулась она... "
Послушайте эту песню здесь:
http://www.yapfiles.ru/show/745367/ed2cc36c22097dc7ce5fec65cef9586d.mp3.html
И даже среди нескольких сотен стихов Лебедева-Кумача отыскалось одно творение с нужными параметрами - "Моя страна":
"Цветут необозримые
Колхозные поля.
Огромная, любимая,
Лежит моя земля.
Как весело мне, граждане,
В моей большой стране,-
Пою я песни каждому,
И каждый вторит мне!
Мои заводы строятся,
Мои шумят леса,
Мои стальные соколы
Штурмуют небеса.
Шагай в любую сторону,
На север и на юг -
Везде - страна Советская,
Везде - найдется друг.
В любом селе и городе
Друзья мои живут,
И все меня по-своему
Товарищем зовут.
Я сын великой Родины,
Певец веселых дней,
И нет меня счастливее,
И нет меня сильней!
Цветут необозримые
Колхозные поля.
Огромная, любимая,
Лежит моя земля.
Это ж надо было так изгаляться в страшном 1937 году...
Судя по всему, эти слова так и не стали песней, по крайней мере, мне не удалось найти эти строки в музыкальном оформлении..., наверное, композиторы решили, что им не "переплюнуть" Исаака Дунаевского, сочинившего годом ранее музыку на стихи Лебедева-Кумача "Песня о Родине" для кинофильма "Цирк" ( "Широка страна моя родная..." ). И по собственной практике я знаю, что отнюдь не все песенные тексты становятся песнями..., в самом лучшем случае - лишь половина.
Но я хочу обратить Ваше внимание на УДИВИТЕЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ ВРЕМЕНИ сочинения Василием Ивановичем этих строк с временем предполагаемой отправки письма Александром Боде - это 1937 год. Впервые в своём творчестве именно в этом стихотворении Лебедев-Кумач применяет 3-х стопный ямб с чередованием дактилической и мужской рифмы. Хотя, я не исключаю и банальное совпадение...
В интернете я нашёл телевизионный документальный фильм "Судьба поэта. Лебедев-Кумач" ( режиссёр - Михаил Роговой, по заказу "Телеканала Россия" ), созданный в 2007 году. В общем-то фильм этот, как познавательный - неплохой, интересный, но по духу - он чисто "заказной", пропагандистский ( а что ещё можно было ожидать другого, если заказчиком является госструктура ), и к тому же в нём представлена только одна точка зрения - родственников поэта. Этот фильм можно посмотреть здесь:
http://russia.tv/brand/show/brand_id/4832
Но я не хочу сейчас тут спорить о достоинствах или минусах этого кино, а скажу лишь о том, что создатели этого фильма вольно или невольно, но в течении 17 секунд ВПЕРВЫЕ ПУБЛИЧНО показали - прокрутили кадры с черновиками стихотворения "Священная война" ( смотрите их с 8 мин. 50 сек.) Это те самые ЧЕРНОВИКИ, доступ к которым был закрыт для эксперта Левашёва Е.М. в начале 1999 года и которые фигурировали на суде в качестве основного доказательства правоты стороны обвинения.
Я останавливал кадры фильма с "проплывающими" черновиками Лебедева-Кумача и делал скриншоты ( фотографии с экрана монитора компьютера ).
Таким образом мне удалось сделать восемь скриншотов и я внимательно начал изучать эти снимки. Чёткость изображения, конечно, оставляет желать лучшего, но при внимательном рассмотрении и имея под рукой печатный текст стихотворения - можно всё очень легко разобрать. Вот посмотрите на эти получившиеся фотографии ( титры внизу снимков дублируют голос за кадром ):
http://s020.radikal.ru/i714/1311/9a/69f5802e1c3f.jpg
http://i017.radikal.ru/1311/89/6387770bd608.jpg
http://s020.radikal.ru/i715/1311/37/eec2049a5cee.jpg
http://s017.radikal.ru/i440/1311/77/c6293d433bae.jpg
Вот этот четвёртый скриншот ( выше ) я хочу разобрать более подробно, так как это единственное место, где по-настоящему видна творческая работа Василия Ивановича.
Предполагается, что у А.Боде в тексте песни одна из строф звучала вот так:
Пойдем ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой,
За землю нашу милую,
За русский край родной!
Очень даже может быть, что при сочинении этой строфы УЧИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ, использовал веяние строк Лермонтова из его "Бородино", которое входит в школьную программу уже полтора столетия ( идею этой реплики я "подсмотрел" в статье поэта Андрея Чернова ):
"...Что тут хитрить, пожалуй к бою;
Уж мы пойдем ломить стеною,
Уж постоим мы головою
За родину свою!..."
Василия Ивановича явно не устраивает последняя строка - "За русский край родной !", так как выделять РУССКОЕ в Советском Союзе было не принято и необходимо было найти замену. И он берётся за переделку этого четверостишия.
Посмотрите ещё раз внимательно на нижнюю строфу последнего скриншота. Учитывая расстояния между строками и ряд других деталей, можно описать всю последовательность процесса творчества так:
Василий Иванович записывает сходу:
За землю нашу милую,
За Родину свою -
Всем сердцем, всею силою
Далее у Лебедева-Кумача не получается найти достойное завершение строфы, то есть он не находит рифму к слову "свою", которую можно было бы удачно обыграть; и он вычёркивает вторую строку ( с целью попробовать какую-то новую рифму ), вспоминает про "первоисточник" и находит потенциальную будущую рифму - "душой - большой " и держит её в уме. Далее он приписывает ко второй строке справа "За наш Союз большой", вычёркивает из третьей строки "всем сердцем", и вместо этих слов ниже пишет "На" . По всей видимости, Василий Иванович наметил записать - "Наляжем всею силою". Но написав только две буквы "На", он передумывает налегать..., вычёркивает "На", рядом пишет "Пойдём ломить", волновой линией соотносит это к окончанию третьей строки, превращая тем самым букву Ю в слове "всею" в Й. После этого он пишет четвёртую строку, начало которой планировалось ранее на третьей строке - "Всем сердцем, всей душой".
Затем в конечном итоге Лебедев-Кумач переставит местами строки. В результате всех этих "творческих мук" у Василия Ивановича родилась ужасная четвёртая строка:
Пойдём ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую,
За наш Союз большой!
Я поясню, почему четвёртая строка получилась ужасная.
Во-первых, слово "Союз" в тексте пишется с большой буквы. При прослушивании песни человеку неведомо , какая там буква написана - маленькая или большая, а значит изначально может возникнуть ДВОЯКОЕ ТОЛКОВАНИЕ: то ли это какое-то объединение, то ли это второе слово в названии страны - Советский Союз, что звучит как-то фамильярно...
Во-вторых, идущие друг за другом шипящее "Ш" и свистящее "С" - это с позиции маститого поэта-ПЕСЕННИКА проявление явного неуважения к будущему вокалисту - " за наШ Союз большой". Хорошо, что в этом месте между словами есть в мелодии микро пауза, а если бы пришлось по музыке исполнять это место слитно, то солист "обматюкал" бы такого поэта-песенника. Тут возникает вопрос - а может Василий Иванович знал мелодию ...???
Я бы на месте Лебедева-Кумача всё же постарался бы развить его первоначальную идею и оформил бы эту строфу примерно так:
За землю нашу милую,
За Родину свою -
Пойдём ломить всей силою,
Добьём врага в бою !
Хотя кто знает, может после этого "злые языки" и сказали бы, что тут
| Помогли сайту Реклама Праздники |