Блага цивилизации
Было ранее утро, когда на поверхность планеты земного типа Е247 опустился большой космический корабль.
Несколько часов спустя исследовательская группа под руководством капитана корабля генерала Джонса, покинула корабль.
В состав группы входили: химик Торстон, биолог Бренсон, геолог Миццхофф и два молодых специалиста, только что получивших научную степень-этнолог Аксиопулос и лингвист-контактер Заступкин.
В первый день они исследовали состав местных атмосферы, почвы и воды. Провели тест на сейсмоустойчивость. Их удивило, что болезнетворных бактерий на данной планете нет, а флора и насекомые идентичны земным.
Корабль приземлился среди обширных полей, окруженных дремучими лесами. Бренсон пожелал исследовать местную фауну, однако генерал Джонс, опасаясь за его жизнь, не отпустил его.
Аксиопулос и Заступкин, оставшиеся без дела, сидели на нижней ступени трапа и любовались окружающих их миром.
- Красота! – сказал Заступкин.
Аксиопулос кивнул головой. Немного подумал и пожаловался:
- Все люди как люди, все при деле, кроме нас. Не интересно.
Он опять помолчал, прежде чем продолжить:
- Как думаешь, эта планета обитаема?
- Думаю, да. Не может быть, чтобы в пределах такого биоразнообразия не было никого разумного.
- Да, хоть бы одного аборигена увидеть, – вздохнул Заступкин.
Первый день кончился тем, что Джонс позволил своей команде и персоналу искупаться в местной речке, поиграть в волейбол и позагорать на золотистом песчаном пляже, а вечером устроить барбекю. Однако в целях безопасности на ночь они все же укрылись на борту корабля.
Следующим утром из его недр выполз, урча, вездеход и направился вглубь леса.
Продираясь сквозь бурелом и оставляя за собой след, по которому можно было беспрепятственно вернуться обратно, он, дергаясь, как жук в густой траве, двигался по неровной лесной поверхности, то взбираясь на пригорки, то съезжая с них.
Неожиданно лес закончился морским берегом.
Исследователи вышли из машины и вдохнули свежий морской воздух.
Они заметили вдалеке над горизонтом клубящиеся облака.
- Не находите, сэр? Что-то в них есть странное, – задумчиво произнес геолог.
Джонс пригляделся. Облака как облака, но почему-то не меняющие форму и напоминающие стены далекого города.
- Стационарная система, – хмыкнул генерал.
- Да, сэр, – кивнул геолог. – Вы тоже заметили? Может, там разумная жизнь? Не вернуться ли нам за катером?
- Нет. Это может быть опасно, – ответил ему Джонс. – Я несу ответственность за каждого из вас. Но вы правы, мистер Миццхофф. Нам стоит вернуться.
- Сэр, там может быть разумная жизнь, – сказал генералу Аксипулос, подойдя к морской кромке и вглядываясь в очертания.
- Это просто облака, Аксиопулос. А у вас слишком развитое воображение, – фыркнул в ответ Джонс. – По-вашему, материальное тело живет в облаках и ходит по воде? Вздор!
Молодой этнолог ничего не сказал, только грустно пожал плечами.
По дороге назад, Джонс размышлял о том, что стоит описать в рапорте Центральному Генералитету увиденное.
Конечно, он желал бы увидеть на Е247 кого-нибудь разумного, но судя по нетронутой природе, разумная жизнь, если она вообще тут имелась, находилась на уровне собирательства и охоты. Е247 была уже десятой планетой за семь долгих лет его работы. Однако ему еще не доверяли контактов, но в этот раз ему повезло.
Туземцы. Сколько раз представлял себе Джонс, как станет благодетелем и благотворителем для дикого инопланетного народа. Как будет он нести для них просвещение и блага цивилизации, сея доброе зерно разума на тучной ниве невежества и отсталости. Он представлял себя почти небожителем.
Но, как в прошедшие, так и в последующие дни исследований, разведгруппа ничего не нашла, кроме девственно чистой природы.
Однако на седьмой день пребывания на Е247, когда генерал и его подчиненные предавались утренней трапезе, вахтенный, связавшийся с ним по переговорному устройству, попросил немедленно прийти на пост Центрального
Управления кораблем.
Джонс, недовольный, что его оторвали от завтрака, бросив десерт, чертыхаясь и гремя сапогами, явился на капитанский мостик.
- Что там, Спирс?
- Аборигены, сэр.
Джонс тут же уткнулся носом в монитор.
- Аборигены? Ну-ну. Интересно. Посмотрим.
Он тут же увидел огромную толпу красивых мужчин и женщин с детьми, со всех сторон обступивших корабль. Они были босые, в длинных белых легких хитонах. Джонс недоумевал, откуда они взялись. Не могли же они за одну ночь преодолеть огромное расстояние без каких-либо средств передвижения, которых генерал так и не увидел, как он ни старался. Но неужели он был прав, и аборигены, судя по их виду, цивилизационно не развиты? Нечто странное было в этих людях. И Джонс, внимательно приглядевшись, понял: среди них не было стариков.
- Они повсюду, сэр, и их невероятно много, - предупредил вахтенный Спирс.
- Вижу, – буркнул Джонс и приказал.- Немедленно объяви тревогу и научный сбор.
Подготовившись, как следует, к первому контакту и проверив всю необходимую аппаратуру, Джонс, этнолог и лингвист-переводчик вышли из корабля. Остальных генерал оставил на борту до востребования.
К тройке исследователей из толпы вышел высокий статный мужчина. Лингвист включил аппаратуру и замер в ожидании.
- Наш народ приветствует вас! – торжественно сказал главный абориген.
Заступкин внимательно прослушал перевод в наушниках и тут же повторил генералу произнесенную фразу.
- Скажи ему, что и мы рады приветствовать их, и что мы прилетели с великой миссией, – приказал Джонс.
Пока лингвист-переводчик разъяснял местному главе, что к чему, генерал Джонс еще раз прокрутил в голове заранее заготовленную для такого случая и вызубренную наизусть речь.
-О, аборигены, встреченные на этой прекрасной планете! Мы прилетели сюда, чтобы облагодетельствовать вас и сделать ваше существование поистине прекрасным. Великий народ далекой Земли поделится с вами простым земным счастьем и нашими незатейливыми благами земной цивилизации.
Радуйтесь и веселитесь, ибо мы привезли вам великие дары! И надеюсь, что эти дары послужат сотрудничеству наших рас.
Вероятно, уровень развития вашей цивилизации низок и не позволяет вам передвигаться на особых приспособлениях. Однако мы обещаем, что никто из вас не будет ходить пешком. Мы дадим вам столько машин, сколько вы захотите, и они будут гордо нести вас, как крылья несут ангелов.
Взгляните на себя, несчастные! Ведь вы почти нагие! Ваша одежда не защищает вас ни от жары, ни от холода. По заповеди, известной для нашей цивилизации, мы поделимся с вами лучшей одеждой, даже если нам придется отдать вам последнюю рубашку. Мы с радостью сделаем это, о, братья по разуму!
Судя по вам, ваше развитие не ушло дальше эпохи каменного топора, копья, лука и стрел. Мы просветим вас, научим вас грамоте, дадим тысячи полезных приспособлений для развития ремесел и строительства домов. Мы дадим вам семена растений и научим их возделывать, чтобы каждый из вас мог напитаться сам и напитать своих ближних.
Мы обеспечим вас оружием и научим пользоваться им, чтобы вы могли защитить себя от врагов.
Наверняка уровень вашей медицины до сих пор на уровне шаманских танцев, амулетов и зелий. Мы же, заботясь о вашем здоровье, обеспечим вас медикаментами. Среди вас нет ни одного пожилого человека. Возможно, вы избавляетесь от пожилых и больных людей, но с нашим опытом они будут жить долго, наполненные силами и здоровьем. И вам уже не придется избавляться от них варварскими способами. Так же наши лекарства защитят вас и от ранений, полученных в боевых действиях против ваших врагов.
Мы привьем вам культуру, научим ценить искусство и науку. Словом, нам ничего не жаль для вас, наших дорогих братьев по разуму.
Джонс перевел дух. Глаза его победно сверкали. Вот она, его великая миссия и миссия пославших его! Вот тот триумф и минута славы, которую он так долго ждал, он которой он так долго грезил! Он сейчас чувствовал себя почти всемогущим божеством, а если не им, то, все равно, причастным к чему-то великому.
Он гордился сейчас своей работой и Центральным Генералитетом, давшим ему эту работу. Он чувствовал себя полезной единицей общества, великим оратором и дипломатом. Слезы умиления выступили у него на глазах при мысли о высоком гуманизме его начальства. Он гордился своей страной, самой лучшей страной, которая породила его, генерала Джонса, знающего закон и
порядок, и несущего высшую миссию просвещения и избавления от темного невежества в этой огромной Вселенной.
Но все его честолюбивые помыслы развеялись в один миг. Главный абориген, молчащий до этого, вежливо склонил голову. Его примеру последовали остальные. Джонс с со сладостным замиранием сердца ждал, что его красноречие даст свои плоды, и сейчас все эти аборигены, как один, бросятся в его объятия и примут его дары. Но предводитель местного населения выпрямился, посмотрел на генерала, как на малое дитя, и спокойно, с достоинством ответил ему:
- Благочестивый пришелец, мы вовсе не нуждаемся в благах вашей цивилизации, так как имеем свои. Нам не нужны ваши механические уродливые насекомые для передвижений, потому что мы без них можем передвигаться, как и куда захотим. Нашу одежду нам заповедовали носить наши праотцы. И она ничем не хуже вашей. Здесь нет ни жары, ни холода. У нас есть дома, и мы строим их безо всяких ненужных нам приспособлений. Мой народ не нуждается в пропитании, потому что мы бережно и благодарно относимся ко всему естеству вокруг нас, а оно родит нам изобилие. У нас нет болезней, и мы не стареем. Мы не имеем врагов, а посему, нам ни к чему ваше оружие. Просто мы живем В ГАРМОНИИ С ЭТИМ МИРОМ!
- Слепые глупцы! – воскликнул Джонс. – Вы, отказываясь от наших даров, сами не понимаете, что теряете!
- Послушайте, сэр, - негромко произнес Аксиопулос. – Вам не приходит в голову, что они вполне счастливы без нас? У них есть свое понятие о лучшем и свои правила. А со своим уставом в чужой монастырь не ходят.
Джонс злобно взглянул на этнолога.
- Вы осел, Аксиопулос! Вы что, не видите, что эти упрямцы застряли в своем первобытнообщинном строе?! Центральный Генералитет прислал нас сюда именно обращать диких людей в культурных, понимаете?! В культурных!
- Но, сэр…
- Молчать! Кто из нас тут командует, вы или я?! – грубо перебил его Джонс. – Не мешайте мне работать!
Аксиопулос подавленно покачал головой. Лингвист заступился за друга.
- Сэр, вы, кажется, перегнули палку и погорячились. Ну, где вы видите у местного населения каменные топоры и одежду из звериных шкур? Аксиопулос прав, насильно мил не будешь, а рекламировать счастье - все равно, что продавать бутылки с космическим вакуумом внутри. Мы прилетели изучать планету, да и вы не продавец прохладительных напитков, а капитан ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ миссии.
- Заткнитесь и занимайтесь своим делом, мистер Заступкин! И знайте свое место! – прикрикнул на него генерал, вытащив оружие из кобуры и потрясая им перед носом лингвиста.
- Вы никто, чтобы читать мне мораль! – рыкнул Джонс.
- А кто вы, чтобы читать им мораль? – не унимался Заступкин.
Аборигены, молча следили за ссорой, не ведая, какая трагедия произойдет сейчас.
Удар тяжелого
| Помогли сайту Реклама Праздники |