Произведение «Ценная бандероль стоимостью в один доллар 10.10 ч.36» (страница 3 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 844 +4
Дата:
«Голубая мечта»

Ценная бандероль стоимостью в один доллар 10.10 ч.36

самоубийство. Кто бы сказал, что такая красивая безделушка ведет людей в тюрьму и на виселицу!" (12)[/i]
Шерлок Холмс и голубой карбункул
  «Голубой карбункул» (англ. The Adventure of the Blue Carbuncle) -  произведение из серии «Приключения Шерлока Холмса» Артура Конана Дойля. Впервые опубликовано Strand Magazine в январе 1892 года. Экранизовалось дважды: в 1923 и 1979 годах.
  Итак, сюжет:
  Утром 27 декабря доктор  Ватсон приезжает к Холмсу, чтобы поздравить его с Рождеством. Что он видит?  Холмс отдыхает на кушетке, а рядом  лежит старая фетровая шляпа. Ватсон очень  удивился, ведь Холмс  не носил  такие шляпы.
  Шерлок Холмс рассказывает доктору историю, как к нему попала  шляпа и  гусь, проявив при этом свой дедуктивный метод.
  Казалось бы простое, даже комичное дело, но, как выяснилось потом, было совершено преступление...
  Из отеля «Космополитен» из шкатулки графини украли драгоценнейший голубой карбункул. И самое интересное, что преступник спрятал этот камень внутри одного из гусей. Хитрец дал проглотить гусю камень. Но потом, забирая гуся себе, он просто перепутал двух одинаковых птиц, взяв не того.
  Гуси были проданы до Рождества, и теперь преступник ищет того, кому же этот гусь достался. Случайно он выходит на Холмса, у которого и был этот гусь, доставшийся случайно, как и шляпа. Вот поэтому  Холмс и узнал всё об этом деле. Однако преступника он отпустил, лишь пристыдив его.(13)
- Нет, я не добрый человек...Во мне нет доброты и теплоты, которые бы рвались наружу, я язвителен, иногда я жесток, такой уж я человек. Я не горжусь этим, но и не стыжусь этого, это данность, и чаще всего эти черты не только не мешали, но и помогали мне в работе. Я не собираюсь меняться.(14)
  Что же, таков Шерлок Холмс. Его дедуктивный метод используется до сих пор.
-  А что же голубой карбункул? - спросите вы.
  Почитайте Артура Конана Дойла! Найдёте много интересного!

Голубая мечта

В голубых родниках так прозрачна вода!
Голубая планета. Голубые года.
Голубой небосвод над планетою всей.
В нем просторен лучистый полет голубей...
(Евгений Сизов)

  Выбрать подарки к празднику для семьи, родственников и знакомых не так просто, как это может показаться. Особенно трудно подобрать подарки к Новому году. Детям, конечно, конфеты. А взрослым? Не дарить же, в самом деле, фигурки зверюшек, которые продаются на каждом углу и с которыми потом не знаешь, что делать?...
  Ещё труднее сделать подарок к дню рождения! Обычно покупаешь то, что тебе нравится. А вдруг это не понравится?
  Нет-нет, долой дежурные подарки! Если уж покупать, пусть это будет такой подарок, чтобы тот, кому он предназначен мог сказать:
- Боже мой, всегда об этом мечтал! Это была моя голубая мечта!
Обычно подобные выражения приходят из литературы. В случае с голубой мечтой так оно и есть. Во всяком случае, одна из версий говорит именно об этом. (15)
  Переносное значение прилагательного голубой появилось в русском языке только в начале ХХ века под влиянием пьесы-сказки Метерлинка "Синяя птица".(16) Это философская притча о вечном поиске Синей птицы - непреходящего символа счастья и познания.
  Метерлинк рассказывает, что на поиски Синей птицы отправились дети. Долго искали, многое повидали, но  птица счастья оказалась дома. Её отдали больной девочке, но вот удержать Синюю птицу не удалось.
  В конце дети обращаются к читателям:
- Мы вас просим, если кто-то из вас найдёт её, пусть принесёт её нам. Она нужна нам для того, чтобы стать счастливыми в будущем.
    Кстати, в немецком языке есть выражение die blaue Blume (голубой цветок) - то есть "несбыточная мечта", "неосуществимый идеал".
Но нет реальности,
    где б были горы те… 
...и мы живём, мечтая о мечте…(17)
  "На основе символического использования голубого цвета у прилагательного "голубой" в немецком и французском языках появляется значение "нереальный, созданный воображением", - сообщает  Словарь русской фразеологии под редакцией Валерия Мокиенко.
  Соответственно, русское прилагательное "голубой" тоже получает такое значение.
  Что любопытно, другая версия тоже связывает голубую мечту с немецким голубым цветком.
...В жизни хочется всем нам, пожалуй,
Как бы путь ни был крут и далёк,
Отыскать на земле небывалый,
Самый волшебный цветок.
... Самый солнечный и небывалый,
Он мечтой зовётся не зря.
(Сл.М.Пляцковский,муз.Ю.Чичков)
Но при этом история  выражения  "голубая мечта" восходит не к Метерлинку с его "Синей птицей", а к роману немецкого писателя Новалиса "Генрих фон Офтердинген". Голубой цветок - символ высокой и несбыточной мечты, который приснился юноше-поэту. (18) 
    Герой романа - известный немецкий мейстерзингер (19), живший в XIII веке. Новалис  описывает его как романтически настроенного юношу-поэта, который выражает философские и творческие взгляды самого писателя.
- Грезы, мечтания и даже сновидения - важны, - полагал Новалис. -  Поскольку они определяют умонастроение человека, его поступки, следовательно, саму реальность. И они помогают не только лучше понять её, но и предвидеть будущее, судьбу человека.
  Главный эпизод романа — сон Офтердингена, в котором он увидел удивительной красоты голубой цветок и воспринял его как символ своего будущего счастья. И чем активнее ищет юноша в реальной жизни этот цветок, тем ярче раскрывается его поэтический дар, тем больших успехов он достигает на этом поприще.
  Сам мотив голубого цветка Новалис взял из немецкого фольклора, где говорится о волшебном голубом цветке: стоит только пастуху прикрепить его к своей одежде, как он получает дар видеть закопанные клады.
Позже в немецкой романтической литературе утвердился, питаемый и народными сказочными мотивами, образ голубого цветка как символ несбыточной мечты, прекрасного идеала.
  В России начала XX века была очень популярна романтическая проза как русских, так и зарубежных писателей, в том числе немецких. И постепенно из этих двух выражений — «голубой цветок» и «мечта всей жизни» -  родилось, новое, третье -  «голубая мечта».
"Всякий путь, если только он ведет к нашим мечтам, есть путь магический"
(Пауло Коэльо "Дневник мага")

От автора

  Любите друг друга!
  Цените друг друга!
  И Зло не войдёт
  В вашу жизнь!
И каждым мгновеньем,
И каждой минутой
Вдыхайте изменчивый мир.
Пусть только удача!
Ни капли сомненья
Не будет в вашей душе.
Мечты голубые
И  устремленья
Найдут исполненья
в судьбе.
(стихи автора)



(1)Цвета драгоценных камней http://www.dragkamen.ru/tsveta_kamnej.html
http://top-sovet.ru/cveta-dragocennyh-kamney
http://lutch.ru/tag/golubye-kamni
(2) http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_merkant4.txt
47. http://profismart.org/web/bookreader-123625-12.php
(3) Подробнее: http://www.jeland.ru/kamni-i-mineraly/kamni-golubogo-cveta.htm#ixzz3x2e4Yqhl
Синие камни http://ksvety.com/8155
(4) http://my.mail.ru/community/ffairytales/388E07BED95BE017.html
(5) http://www.liveinternet.ru/users/lorik1771/post358574354/
(6)http://blog.i.ua/community/4038/1006730
(7) http://topkamni.ru/kamni/shpinel.html
(8)http://blog.i.ua/community/4038/1006730
(9) http://abc-jewels.ru/m/view_redkost.php?id=27
http://fortunetellers.ru/index.php?id=89&itemid=113&layout=blog&limitstart=20&option=com_content&view=category
(10) Кабошон (от фр. caboche - голова) - способ обработки драгоценного или полудрагоценного камня, при котором он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней,  также кабошоном называют обработанный таким образом камень. Обычно отшлифованный кабошон имеет овальную или шаровидную форму, плоский с одной стороны. В более широком значении слова, кабошоном называют шлифовку драгоценных и поделочных камней, в отличие от огранки.
(11) Подробнее: http://www.jeland.ru/kamni-i-mineraly/kamni-golubogo-cveta.htm#ixzz3x2eafBF4
(12)http://leto-doma.ru/glossary/karbunkul/
(13) Артур Конан Дойл. Голубой карбункул
(14) из Википедии
(15) Элементарно (Elementary)
(16) Голубая мечта: заветная мечта, чаще всего в смысле недостижимая.
  Голубая мечта - нем. Die blau Blutne. Буквально: Голубой цветок.
Первоисточник - роман «Генрих фон Офтердинген» (1802) немецкого писателя и философа Новалиса (псевдоним Фридриха фон Гарден-берга, 1772—1801).
http://enc-dic.com/winged/Golubaja-mechta-3152.html
Марина Королёва «Российская газета —Неделя» 16.07.2009 http://rg.ru/2009/07/16/mechta.html
(17)Морис Метерлинк (1862-1949) - бельгийский писатель, философ, драматург, лауреат Нобелевской премии литературы 1911 года
краткое содержание http://briefly.ru/meterlink/sinjaja_ptica/
(18)  С сайта http://www.inpearls.ru/
(19) краткое содержание  http://briefly.ru/novalis/genrih_fon_ofterdingen/
(20)  мейстерзингер - немецкий поэт и исполнитель песен собственного сочинения

Послесловие:
Продолжение следует...

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:02 15.11.2023 (1)
Прекрасное начало романа. Про голубые камни интересно, про синюю птицу хорошо рассказано. Начало романа  понравилось, произведение значит, интересное
     22:08 15.11.2023
Это не начало, а середина романа-исследования
     11:11 13.02.2016 (1)
     12:50 13.02.2016
Спасибо за верность моему роману.
Книга автора
По следам Пушкина 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама