Произведение «3 - Размен» (страница 4 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 925 +3
Дата:

3 - Размен

коридоры были перепачканы кровью, кое-где виднелись куски человеческой плоти. Массивная железная дверь с золотой единицей висела на полувырванных петлях, обнажая внутренности небольшой квартиры, где вокруг перевернутого стола валялись осколки разбитой посуды и фрагменты разорванного в клочья шкафа. “Дверь выбита изнутри, - внезапно осознал Генри и заметил небольшое кровавое пятно, уходящее в комнату справа, - тут жила семья, три - четыре человека, не больше. Когда это началось, они сидели за столом и завтракали. А потом...”. Что-то щелкнуло внутри его головы, наполнив ноздри запахом свежей крови, а глотку - непреодолимой жаждой. Оперативник почувствовал острый приступ тошноты и, согнувшись пополам, исторг из себя остатки завтрака. Опершись одной рукой на стену, он сплюнул остатки рвоты и осторожно вытер рот краем рукава.
- Ты в порядке?
- Нет, я не в порядке, - сквозь зубы ответил Генри, поворачиваясь к Церберу лицом. - Как можно быть в порядке, когда вокруг творится такое?
- Тебя мутит от вида крови? - удивился мужчина в штатском. - После всех этих убийств?
- Тут… особая атмосфера.
- Ты работаешь на комплекс три года и ни разу не попадал в передряги?
- Как ты это назвал? - с удивлением спросил оперативник. - Передряга?
- Инцидент. Это официальный термин, используемый сотрудниками комплекса.
- Это не инцидент, - пробормотал Генри, - это ад, сошедший на землю.
- Я видел вещи и пострашнее.
- Плевать, что ты там видел, - обрезал оперативник, и, слегка пошатываясь, последовал за веревкой. Каждый шаг отражался в его голове звонким гулом, плавно перерастающим в вой. С огромным трудом Генри добрался до дыры в стене и осторожно выглянул наружу.
Небольшой сквер, со всех сторон окруженный многоэтажными домами, выглядел так, будто сам дьявол польстил его своим присутствием. Земля вокруг была выжжена, а деревья превратились в уродливые обугленные столбы. На противоположной стороне виднелся искореженный остов вертолета, вмятый в кирпичную стену, словно монетка в пластилин. Несмотря на всю чудовищную силу взрыва, превратившего транспорт “стервятников” в груду металлолома, его не хватило, чтобы разрушить хлипкие строения вокруг. Никогда раньше Генри не видел ничего подобного. Сделав шаг вперед, он всем телом ощутил отвратительный хруст пепла под своей ногой, пробирающий до кончиков ногтей.
- Магнитнокинетическая граната, - услышал он за своей спиной, - разрабатывали специально для 41О. Хорошо воздействует на металл и почти не портит имущество.
- А обугливание - побочный эффект?
- Скорее, модификация. Не слышал, чтобы их использовали после девяносто второго.
- “Стервятникам” плевать на предписания.
- Да, я знаю. Кстати, что он делает?
Генри с удивлением посмотрел на пленника, который медленно подошел к центру сквера и, упав на колени, принялся биться головой о землю. Мгновенно выхватив нож, висящий на поясе оперативника, Цербер подбежал к мужчине и освободил его руки одним ловким движением.
- Ты с ума сошел? - закричал Генри, поднимая автомат.
Быстро просунув лезвие под веревкой на шее пленника, Цербер взмахнул рукой и, отскочив в сторону, бросил нож на землю.
- Не стреляй! - крикнул он, поднимая руки вверх. - Посмотри на него!
Не обратив никакого внимания на свежеобретенную свободу, пленник принялся раскапывать землю голыми руками, яростно отбрасывая прочь комки пепла.
- Да что тут происходит? - нервно поинтересовался оперативник, плотнее сжимая свое оружие.
- Ничего хорошего, - услышал он и, резко повернувшись налево, увидел крепкого коренастого мужчину, одетого в силовой доспех “стервятников”. Следом за ним, широко раскрыв окровавленные рты, медленно ковыляла пара местных жителей, время от времени пытаясь схватить мужчину за плечи. - Ты давно все знал, ведь так?
- Не я один, - спокойно ответил Цербер, наводя пистолет на “стервятника”, - думаешь, легко было заставить все звезды сойтись?
- Ты заключил сделку с дьяволом, - равнодушно произнес мужчина.
- Смешно слышать это от тебя, Джеймс. Что они тебе предложили?
- Нечто такое, чего не смог дать комплекс. Эх, Ичи, не думал я, что все кончится вот так, - голос мужчины подрагивал едва заметными нотками печали.
Сделав осторожный шаг назад, Генри навел винтовку на “стервятника” и попытался взять ситуацию под свой контроль.
- Отправь этих двух назад и быстро объясни, что тут происходит, или я прострелю тебе голову.
- Он не в курсе? - удивился Джеймс.
- Нет. Было бы слишком рискованно, - ответил Цербер, не обращая никакого внимания на действия оперативника.
- И почему ты просто не убил его?
- Я не убийца.
- Да? - улыбнулся Джеймс. - Местные жители не в счет?
- Цель оправдывает средства, - медленно произнес мужчина в штатском, сделав небольшой шаг вперед.
- Что? - ужаснулся Генри, переводя прицел на Цербера. - Это все твоих рук дело?
- Генри, ты понятия не имеешь, что тут происходит.
- Генри Хейдл? - усмехнулся “стервятник”. - Он тоже входит в твой план?
- Какой к черту план? - произнес оперативник, ощущая вскипающую в венах ярость. - Это ты убил их всех?
- Можно и так сказать, - казалось, Цербер был абсолютно спокоен, - поверь мне, другого пути не было…
Легко качнувшись, палец плавно вдавил курок внутрь корпуса, один за одним освобождая маленькие смертоносные кусочки металла. Рука Цербера резко взмыла вверх и, очертив в воздухе замысловатую фигуру, бросилась в сторону “стервятника”. Закричав от невообразимой боли, Джеймс схватился за лицо и упал на землю.
- Не нужно было этого делать, - хмуро произнес Цербер, переводя взгляд на оперативника.
- Да кто ты такой... - прошипел Генри, ощущая, как по спине пробегает холодок.
- Да, Ичи, расскажи ему, кто ты такой, - корчась от боли, произнес Джеймс, - расскажи про Саммерса, про Францию, в конце концов, про то, как я тебя поймал.
- Поймал? - реальность выскользнула из рук Генри и, упав на холодный асфальт, разлетелась на тысячи осколков. - Ты подопытный?
- Формально, - вздохнул Ичи, - он, в некотором роде, тоже.
- Я - жертва обстоятельств, - пробормотал “стервятник”, поднимаясь на ноги. - Моя регенерация работает превосходно, спасибо, что проверил.
- Скорость падает. Возможно, через несколько тысяч ты умеешь от старости.
- У меня есть такая возможность? - усмехнулся Джеймс. На доли секунды он взглянул в сторону оперативника, и Генри с удивлением отметил отсутствие каких либо следов пулевого ранения.
- Хотел бы я сказать “да”, - печально вздохнул Ичи, - мы проигрываем, время великодушия прошло.
- Не лучшее начало торгов, - усмехнулся Джеймс. - Так, что тебе нужно?
- Информация.
- И что ты можешь предложить взамен?
- Ничего, - Ичи взвел курок револьвера, - Джеймс, ты помнишь то время, когда комплексом руководил Дервич?
- Да. Я даже знаю, о чем ты думаешь. И ты прав, медный король никогда бы не допустил всего этого. Только представь, они отдали двадцать первый отдел этому идиоту Колею. Смешно.
- А теперь им руководит один из ваших.
- Согласись, тоже не самое умное решение, - Джеймс достал из кармана смятую пачку сигарет. - Я закурю?
Цербер молча кивнул и искоса взглянул на пленника, увлеченно копающегося в грязи. Опустившись на землю, “стервятник” щелкнул серебряной зажигалкой и осторожно затянулся. Сопровождающие его местные жители злобно затоптались на месте, беспомощно щелкая зубами.
- И долго он так будет? - поинтересовался Джеймс, выпуская седое облако.
- Понятия не имею. Не больше десяти метров, на большем расстоянии осколок не действует.
- Лопату бы ему дал что ли, - усмехнулся “стервятник” и повернулся к Генри, - эй, стрелок, будешь?
- Не курю, - ответил оперативник, подходя ближе. Внезапно он почувствовал полное безразличие к погибшим солдатам, которых он видел первый раз в жизни, к местным жителям, сожравшим друг друга в приступе всепоглощающего безумия. Он опустился на бордюр и отложил винтовку в сторону.
- Что, больше не хочешь убить Ичи?
- Не думаю, что у меня есть шанс.
- И не стыдно тебе подрывать самооценку ценного сотрудника? - усмехнулся Джеймс.
- Плевать я хотел на его комплекс карающей длани, - не отводя взгляда, произнес Цербер.
- Да, парень, зря не пошел к нам, - затянулся "стервятник”, - у нас шанс был.
- Был, - согласился Ичи.
- Что будет с отрядом? - быстро произнес Джеймс, освобождая дым от легких.
- Айлу тебя заменит. Поиграет в такого же харизматичного подонка, как ты, а потом начнет чистку.
- Ты знал, что я лично полечу за этой штукой.
- Френсис подсказал. Нам пришлось действовать спонтанно, но, в целом, все прошло успешно.
- Не совсем.
- Что ты имеешь в виду?
- Френсис не знал, что осколок нужен лично мне, - медленно произнес Джеймс и, выкинув окурок в сторону, достал из пачки еще одну сигарету.
- Что? - в глаза Ичи мелькнуло удивление, смешанное с яростью. - Они не собираются использовать Калтарин?
- Тот, который хранится в двадцатом секторе? Френсис не доверяет своим людям?
- Ты не знаешь?
- О чем?
- Калтарин пропал.
Откинув голову назад, Джеймс весело рассмеялся, с трудом успев, подхватил выпавшую изо рта сигарету.
- Что за Калтарин? - вяло спросил Генри, с трудом поднимая голову. Реальность волнами омывала его сознание, топила, все глубже погружая в чарующую бездну. Оперативник неосознанно повернул голову в сторону пленника и замер. Его движения казались Генри плавными и изящными, мерно гармонирующими с его собственным ритмом, а, может, и с биением сердца мира, доносящимся из земной коры. Впервые за долгое время он ощутил спокойствие и почувствовал, как растворяется в блаженном бездействии.
- Осколок пожирает его разум, - усмехнулся “стервятник”, - скоро он станет таким же, как парни за моей спиной. Еще один кирпич в фундамент?
- Если не вы похитили Калтарин, то кто?
- Понятие не имею. Господи, как вы вообще планируете остановить Ирвина и его веселую компанию, если не можете защитить даже собственный дом?
- Ну, так помоги мне.
Джеймс втянул дым полной грудью и, медленно выпустив воздух, вяло улыбнулся.
- Зачем мне это?
- Ты же знаешь, что может произойти, зачем тебе все это? Джеймс, которого я знал, поставил бы общие интересы выше собственных.
- А Ичи, которого знал я, не стал бы закладывать магнитнокинетические гранаты в мой вертолет. Ты хоть представляешь, как это больно? Я практически живьем сгорел внутри этого чертова костюма.
- На моем месте ты сделал бы так же.
- Нет, я бы просто за ноги вытащил тебя из кровати, подвесил к потолку и медленно резал на куски до тех пор, пока ты не рассказал бы все, что мне нужно. Знаешь, тебе постоянно кажется, что все твои поступки оправданы великой целью.
- Слишком много стоит на кону.
- Поэтому тебе можно делать все, что угодно, - усмехнулся “стервятник”, - города горят во имя великой цели, люди жрут друг друга во имя великой цели, мир сходит с ума, и все - во имя великой цели. Но вся хитрость в том, что ее просто нет.
- Для тебя это недостаточно серьезно? - удивился Ичи.
- Да плевать. Пусть все горит в адском пламени. Знаешь, почему все считают меня монстром? Я делаю то, что хочу и получаю от этого удовольствие. Я слишком честен, чтобы прятаться за великой целью. Правда - вот, что делает нас самыми отвратительными существами на свете.
- Правда в том, что ты потерял контроль, - тихо произнес Ичи.
- Нет, правда в том, что люди делают только то, что им нравится, но


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама