Произведение «Хорхе Луис Борхес - Медальон»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 1316 +4
Дата:
Предисловие:
Автор: Хорхе Луис Борхес
Перевод: Голубкова Вера Витальевна
Рассказ-притча о власти золота над человеком.

Хорхе Луис Борхес - Медальон

Хорхе Луис Борхес

Медальон



1



Я – дровосек, а до имени моего вам и дела нет. Лачуга, в которой я родился и в которой скоро помру, стоит с краю леса, на опушке. Поговаривают, что лес этот тянется аж до самого моря, которое окружает всю нашу землю, и по которому плавают деревянные дома, навроде моего, но мне это неведомо. Я никогда не видел моря, впрочем, как и леса с другой стороны. В ту пору, когда мы были совсем мальцами, мой старший брат заставил меня поклясться, что мы на пару с ним будем рубить лес до последнего дерева. Брат уже помер, и теперь у меня иное дело: найти одну вещицу. Неподалеку, в стороне заката, пробегает речушка, где я рыбачу, навострившись ловить рыбу прямо голыми руками. По лесу бродят волки, да только они меня не пугают – мой верный топор всегда при мне. Я не считал свои годы, знаю только, что их немало. Мои глаза уже не видят, и чтобы не заплутать, я больше не хожу в деревню. У сельчан я прослыл скрягой, да только что может скопить простой дровосек?

Чтобы в дом не намело снегу, дверь лачуги я подпираю камнем. Как-то вечером я услышал тяжелые шаги, а потом стук. Я открыл дверь, и в дом вошел незнакомец – рослый старик, кутавшийся в ветхое одеяло. Лицо старика пересекал шрам. Прожитые годы придавали ему скорее степенности, нежели являлись свидетелями его немощи, хоть я и заметил, что ему трудно ходить без палки. Мы перекинулись несколькими словами, а о чем, я уже запамятовал.

- У меня нет родного крова, сплю, где доведется, – сказал он, наконец. – Я обошел всю Саксонию.

Сказанные незнакомцем слова подтверждали, что он был стариком. Мой отец тоже всегда говорил “Саксония”, а теперь люди называют Саксонию Англией.



2



У меня были хлеб и рыба, и мы молча поели. Начался дождь. Я постелил незваному гостю постель, бросив несколько шкур прямо на земляной пол, аккурат там, где помер брат. Наступила ночь, и мы заснули.

День только занимался, когда мы вышли из дома. Дождь уже закончился, и земля была покрыта первым снегом. Старик обронил палку и велел мне ее поднять.

- С какой это стати мне тебе подчиняться? – спросил я.

- Потому что я – король, – просто ответил он.

Я посчитал, что старик спятил, подобрал с земли палку и отдал ему.

- Я – король сегенов, – повторил мой странный гость совершенно другим голосом. – Много раз я вел их к победе в тяжелой битве, но в предначертанный судьбою час потерял свое королевство. Я из рода Одина, а имя мое – Исерн.

- Я не поклоняюсь Одину, – ответил я. – Я почитаю Христа.

- Я, как изгнанник, скитаюсь по дорогам, – продолжал он, словно не слыша меня, – но я все еще король, потому что у меня есть медальон. Хочешь взглянуть?

Старик разжал костлявую ладонь, но в руке ничего не было, она была пуста, и лишь тогда я смекнул, что до этого старик всегда сжимал свою руку в кулак.

- Можешь его потрогать, – твердо сказал он, глядя на меня.



3



Кончиками пальцев я опасливо коснулся ладони старика и почувствовал что-то холодное, а потом увидел блеск. Неожиданно старик снова крепко сжал ладонь в кулак. Я ничего не сказал.

- Это – медальон Одина, – терпеливо продолжил он, словно говорил с малым ребенком, – у него всего одна сторона. На всей земле нет больше вещи, у которой была бы лишь одна сторона. Пока медальон у меня в руке, я буду королем.

- Он золотой? – спросил я старика.

- Не знаю. Это – медальон Одина, и у него одна сторона.

И тут мне неодолимо захотелось завладеть медальоном. Если бы он стал моим, я смог бы продать его за слиток золота и сделаться королем.

- В лачуге у меня спрятан сундучок монет, – сказал я бродяге, которого до сих пор ненавижу. – Они золотые, и сверкают, как лезвие моего топора. Если ты отдашь мне медальон, я отдам тебе сундук.

- Мне не нужен твой сундук, – грубо ответил тот.

- Тогда ступай своей дорогой, – промолвил я.

Старик повернулся ко мне спиной, и я ударил его топором по затылку. Этого хватило, чтобы он зашатался и упал. Падая, он разжал ладонь, и я заметил, как в воздухе что-то блеснуло. Я отметил это место топором и потащил тело старика к ручью, туда, где он был широким. Я сбросил мертвеца в воду.

Вернувшись домой, я принялся искать медальон. Я не нашел его, но продолжаю искать много лет.

Реклама
Обсуждение
Гость      23:30 18.01.2019 (1)
Комментарий удален
     11:07 19.01.2019
1
Очень интересный вывод - простой и исчерпывающий. Я как-то все больше на тему богатства и власти золотого тельца думала.
Спасибо
     23:22 05.11.2018 (1)
1
я рыбачу, наловчившись ловить рыбу

Это не очень по-русски.

Вернее, по-русски, но по-русски плохо. Во-первых, рыбачу рыбу. Во-вторых, наловчившись ловить.

(Ср. у М. Былинкиной это же место: "...я ухитряюсь вылавливать рыбу руками")
     23:50 05.11.2018 (1)
С точки зрения речи - да, это речевая ошибка, причем грубая. Но дровосек - простолюдин, вряд ли шибко грамотный, и я старалась придать его речи простонародный оттенок.
А вот что лучше медальон или медаль - тоже неоднозначно. С точки зрения "две стороны одной медали", правильнее медаль, с точки зрения Одина - медальон.
Ну на то он и Борхес, чертовски трудный автор.
Кстати, спасибо за комменты. Они заставляют задуматься. Благодаря таким есть чему поучиться
     00:39 06.11.2018 (1)
Возможно, Былинкина поэтому и выбрала медаль, исходя из русского выражения. (Не знаю, есть ли эквиваленты в других языках?).
Но Борхеса, по-моему, мало интересовал именно такой контекст.
Тут, скорее, что-то с любимыми его парадоксами и т.п: односторонняя поверхность ленты Мёбиуса и т.д.
     00:51 06.11.2018
В данном случае название дословно переводится как кругляш (любой предмет круглой формы), так что подойдет и медаль, и медальон.
Какой контекст имел в виду Борхес, было известно только ему, да и то не факт. Я вот поняла так, что блеск золота ослепляет, подчиняя человека, а за этой мишурой- темнота, пустота (в том числе и душевная) , отсюда и одна сторона - видимая. Борис Березин понял несколько иначе. И спорить, кто прав, здесь бесполезно. Каждый видит свое, и каждый по-своему прав
     00:21 06.11.2018 (1)
1
"Рассказ-притча о власти золота над человеком." - Не согласен.  -Власть- это дар "свыше". Это то, что человек не в силах отнять.
Во всяком случае я так понял эту притчу.

     00:41 06.11.2018
Вы правы, безусловно. Но этот рассказ столь многогранен, что, перечитав его несколько раз, каждый раз будете находить что-то новое.
     20:55 05.11.2018 (1)
1
Да, действительно притча... Есть то, что не купишь за золото, не отберешь просто так. Заставляет думать... Спасибо за перевод
     22:41 05.11.2018
1
Пожалуй, даже притча-предостережение: односторонний медальон золотого блеска манит и толкает на все.
     20:27 05.11.2018 (1)
Медальон - это, действительно, пожалуй, удачнее.
М. Былинкина перевела как медаль.
     22:36 05.11.2018
Спасибо за внимание. Я старалась
Реклама