Произведение «Вежливостью трости не перешибешь! (по мотивам мюзикла "Джекилл и Хайд") ч.2.» (страница 1 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: Юмор
Тематика: Анекдоты
Сборник: Джекилл и Хайд
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 1192 +2
Дата:

Предисловие:
Анекдоты написаны по мотивам мюзикла «Джекилл и Хайд» (В результате медицинского эксперимента Доктор Джекилл превращается в воплощение чистого Зла (по имени Эдвард Хайд) с целью научиться контролировать его в себе, а затем и во всем мире. Но со временем превращения начинают происходить уже помимо воли Джекилла, и Зло вот-вот сотрет его собственную личность…)

Видеоролик моих фотоколлажей «Джекилл и Хайд»:
https://www.youtube.com/watch?v=40YOG6jCM9E
(К сожалению, не могу добавить активную ссылку. Придется копировать)

ВСЕГО НА МОЕМ ПРОФИЛЕ 7 ВЫПУСКОВ АНЕКДОТОВ О ДЖЕКИЛЛЕ И ХАЙДЕ!

Вежливостью трости не перешибешь! (по мотивам мюзикла "Джекилл и Хайд") ч.2.






There is no battle
I couldn't survive –
Feeling like this – feeling alive!
(«Jekyll & Hyde»)
Нет сражения,
Которого бы я не выиграл,
Чувствуя себя так – живым!
(«Джекилл и Хайд»)








ИЗ ИСТОРИИ ИМЕНИ:

Мужское имя Эдвард английского происхождения и означает  «благословенный защитник» (встречаются также версии перевода: «копьеносец», «страж достатка» или «богатый покровитель»).
Также существует имя Хайд («Нide» по-английски «скрытный»,  как вы сами догадались. Есть также формы – Хай, Хаит).  Но заправские франты в любую погоду могут запросто носить его, как фамилию. Носится обычно с тростью, шубой и цилиндром.





1. Истинное зло всегда выглядит снаружи так, чтобы невозможно было устоять!
2. Доктор Джекилл часто мучился вопросом, может ли считаться приличным человеком тот, кто сотни раз на день сдерживается, чтобы не рявкнуть во все горло: «Да пошли вы все в… и так далее!». И как бы так реально «выговориться», чтобы никто тебя не за это осудил.
3. «Что?.. Человек произошел от обезьяны?!» – поразился Хайд, читая книгу с полки Джекилла.
«А злые обезьяны от глупых докторов», – со вздохом признался Генри.
4. По книге Стивенсона Джекилл принимал одну и ту же по составу сыворотку для превращения в Эдварда Хайда и обратно. Возвращение стала тормозить удвоенная доза препарата: лекарству было непонятно, то ли Джекилл хочет стать вдвойне собой, то ли – мигнуть благообразным видом и снова одичать…
5. Эдвард Хайд – своей очередной жертве: «Зачем бежать, кричать, орать, верещать?.. Когда для этого есть Хайд, и он бежит тебе навстречу!».
6. Джекилл возмущенно: «Хайд, я с тобой разговариваю… или с собой? О чем ты постоянно думаешь?».
Хайд, ухмыляясь: «Я б сказал тебе, да ты еще маленький!».
7. Надумал как-то епископ Бейзингстоукский по темноте зайти в бордель. А тут, откуда ни возьмись, выскакивает Эдвард Хайд:
«Куда намылился, свинья рождественская?».
«Хорошего человека, чем больше, тем лучше!» – хвалится в ответ епископ.
«Вот как? – замахнулся тростью Хайд. – Значит, я сейчас и разобью тебя человек на десять. Думаю, хватит и еще останется – на нужды бедных!».
8. «Каждое «я», каждое «ты» должно стремиться к бесконечному «мы»!» – ежедневно  твердил себе Джекилл… голосом Эдварда Хайда.
9. «Когда все роли праведников, любящих и мучеников заняты, остается только быть собой», – сориентировался Хайд.
10. Полицейский: «Эй, господин, прекратите дебоширить!».
Хайд угрожающе: «Ты что уже купил себе вставную челюсть про запас?».
11. «Если будешь мне хамить всеми способами, доступными невоспитанному человеку, я могу нахамить тебе, как воспитанный, – предупреждает Хайда доктор Джекилл. – Представь себе, это гораздо обиднее!».
«Тем, у кого есть совесть!».
12. И создал Бог Эдварда Хайда… Существо получилось вредное, но забавное!
13. Генри ни с того ни с сего говорит жене: «Дорогая, хочешь сделаем ремонт? Мы могли бы украсить цветами… лабораторию!..».
Эмма тоном знатока: «Генри, ты выпил?».
«Нет!».
«А Хайд признался бы…», – грустно вздохнула Эмма.
«Он на подходе…».
14. «…А я ка-ак опрокину стол, да ка-ак заеду ему в глаз!..» – разговорился как-то, напившись виски, доктор Джекилл.
«Неужели? Когда это было?» – поразился Хайд.
«Да тебя еще не было…» – по-отечески снисходительно ответил ему Генри.
15. Новая жизнь началась неожиданно. Не с понедельника и не с Нового года. Она просто началась… для Эдварда Хайда. Все остальные жизни настороженно повисли на волоске…
16. «Генри, ты, кажется, обещал повести меня в театр?» – воскликнула Эмма, вбегая в лабораторию.
«Эмма? А почему ты не стучалась?!».
«А что тут неприличного? Ты же ведь полностью одетый…».
«Сначала я, потом – не я!» – подумал Джекилл. А, может быть, и вслух сказал.
17. Пьяный после ночной гулянки Хайда, Джекилл с трудом плетется в свою спальню. «Святой Георгий, помоги мне! Святой Питер, помоги!.. Святой Иуда… – отпирает дверь и залетает внутрь: – Эй, подождите, не все сразу!».
18. Эмма, как всякая порядочная девушка, ложилась в постель не позднее семи вечера, поскольку в десять одна должна была быть уже дома.
19. «Представляешь, доктор Джекилл вчера женился!» – сплетничают пара джентльменов.
«По любви или из-за денег?».
«Невесту взял из-за денег, а денежки – все-таки по любви!».
«Разве у доктора нет ничего своего?».
«Е-есть! Вторая натура. И знаменитый «HJ7», которым он может поделиться!».
20. «Слушай, Джекилл, зачем на таблетках бороздка посредине?», – спросил как-то Хайд. – Ага, не знаешь?.. А я знаю: когда больной не в состоянии глотать, таблетку ввинчивают с помощью отвертки!».
21. Сэр Дэнверс: «Это вы, мистер Хайд? А почему мы с вами одинакового роста?».
Хайд:  «Я сегодня в цилиндре и на ходулях!».
22. Люси безумно обожала Джекилла и Хайда, но ей никак не удавалось заманить к себе на вечер их обоих одновременно.
23. Джекилл: «Хайд, закрой рот!».
Хайд: «Не могу: он у нас общий!».
24. Люди, не ждите добра от Эдварда Хайда: пусть оно станет для вас сюрпризом!
25. «Генри, ты кто по зодиаку?» – спрашивает Эмма.
«Близнецы!..» – сокрушенно отвечает Джекилл.
«А я весы».
«Ой, а ты не могла бы взвесить НАС? Я должен знать, кто перевешивает: он или я!» – сморозил Джекилл загадочную чушь.
26. «Я опасен… Более опасен, чем дикий зверь, преследующий добычу…» – запись из  журнала Джекилла.
«Ух ты, это уже что-то новенькое!» – зачарованно прошептала Эмма, жадно перевернув страницу.
«Ага, попалась!» – рявкнул Генри, залетая в лабораторию.
«Я беспокоюсь о тебе…» – залепетала Эмма.
«Любовь – это доверие, а ты!.. Ты роешься в моих вещах, ища какие-то улики!».
«Доверие? А если б я все время запиралась днем и пропадала ночью?».
«Что-о… за намеки? – возмутился Джекилл. – С кем ты еще спуталась, бесстыдница?!»
27. Как-то Эмма, просматривая кандидатов на сайте знакомств, набрела на прикольное объявление: «Злобный, но сексуальный, компактный, зато шустрый мужчина познакомится со свободной одинокой девушкой.  P.S. Иллюзий не питать, права не качать, в полицию не жаловаться! Место для встречи – тупик возле паба «Красная крыса»».
Заинтригованная, Эмма тут же настрочила заманчивый ответ: «Одинокая девушка в шлеме с рогами, в леопардовой шкуре и с большой деревянной дубинкой будет ждать вас в назначенном месте этим вечером. P.S. Просьба заранее исповедаться и написать завещание. Венок и панихида – за ваш счет».
Послание так и осталось без ответа… Но с той поры возле «Красной крысы» шуба Хайда больше не мелькала.
28. Монолог одного сумасшедшего:
– Эй, Хайд! Здесь вчера стояла бутылка виски. Куда она ушла?
– Она ушла ко мне под шубу.
– А ну снимай!..
– Она ушла… ОЧЕНЬ ГЛУБОКО под шубу!
– А почему я этого не чувствую?!
– Это было вчера, когда тебя не было. Кстати, Джекилл, у тебя голова – как орех!
– Потому что сердцевина похожа на мозги?
– Нет, вовнутрь я не заглядывал – просто крепкая, раз такое выдержала!
29. Дожидаясь Генри, Эмма заскучала и забралась к нему в лабораторию… поужинать.
«Что это… з-начит? – насторожился доктор Джекилл, споткнувшись в темноте о чье-то тело. – Где Пул?..».
«А-а, явился, голубчик?!» – раздался грозный женский голос.
В кабинете со всевозрастающим нетерпением дожидалась кровавая барыня Салтычиха, вооруженная огромной булавкой. А рядом на полу валялся до кишечных коликов знакомый пузырек.
30. Болтаясь по ночному Лондону, Хайд внезапно заметил у себя под ногами упавшую девочку. «Дитя – какая гадость! И я едва не наступил в нее! Как хорошо, что во время заметил!» – отдышался Хайд.
ИНАЯ ВЕРСИЯ:  Хайд бережно завернул девочку в плащ и отнес к ней домой. Поздоровался, представился, откланялся…
А родители девочки вызвали психиатров. Те аккуратно завернули Хайда в смирительную рубашку и забрали жить к себе до полного восстановления нормальной злодейской личности. Мораль ясна даже упавшему ребенку!
31. «Как омерзительна злоба человека, который даже выплеснуть ее не может», – с презрением подумал Хайд.
32. Эмма, любуясь женихом: «Я так люблю тебя, мой милый Генри!».
Хайд изнутри насмешливо: «Да ладно, Эммочка, не прибедняйся!..»
33. «Ах ты, вредина двуличная! Все мужчины одинаковы!» – возмущается Эмма.
«Да откуда ты знаешь?!» – ревниво негодует Генри.
34. Объявление в  газете: «Эдвард Хайд, перепресытившись, продает излишки своего смеха: бархатный, темный, иногда хрипловатый, иногда приглушенный, но всегда искренний, эффектный, торжествующий и без вульгарной крикливости. Предупреждение: звучит слегка по-идиотски. Но к этому быстро привыкаешь».
35. «Только послушай, Генри, – хвастается Эдвард Хайд, – куда я не пойду, все тут же поворачиваются ко мне и улыбаются! Ну, до тех пор, пока я зубы им не выбью».
«Эх, Эдвард, я ведь тоже целых полчаса проржал, когда впервые тебя увидел!» – с досадой вспоминает Джекилл.
36. Джекилл – Хайду: «Ты постоянно не выходишь у меня из головы».
Хайд: «Люблю просторные пустые апартаменты!».
37. После того, как Эдвард Хайд столкнулся в переулке с Джеком Потрошителем, последний потерял свои ножи, обе ноги и глаз и превратился в Джека Попрошайку.
38. Люси с пораненным плечом пришла лечиться к «своему другу» доктору Джекиллу.
После перевязки Люси осмелела и попросила осмотреть ее более внимательно.
«Я, кажется… по-женски не совсем здорова. Ну, понимаете, общественная деятельность…»
«Постой, – насторожился Джекилл. – А как звали того ненормального, что тебя ранил?»
«А?.. Эдвард Хайд!»
«О-о-о! НЕТ!..»
39. Еще перед помолвкой Эмма четко разъяснила Генри, что семья – это союз двоих, из которых один всегда прав, а второй – это муж.
40. Заходит Эдвард Хайд в одну кофейню. Все присутствующие потихоньку начинают уходить.
«Эй, вы меня специально ждали, что уйти?» – кричит им вдогонку Хайд.
«Нет, просто вас не ждали…» – с досадой поясняет официант.
41. «И как мне в голову взбрело провести эксперимент на самом себе!» – убивается Джекилл.
Хайд: «Что, другой крысы не нашлось в лаборатории?».
42. На одной из стен Биг-Бена и сейчас отчетливо заметна надпись: «Тут был Эдвард Хайд!». Забавно, что стена осталась целой!
43. «Так вот они какие – детишки из пробирки!» – с опозданием понял доктор Джекилл.
44. Хайд явился на Совет попечителей в госпиталь святого Иуды и назвал всех присутствующих своими именами: «Ханжи, дегенераты, пьяницы, развратники, паяцы. Секретарь – прилизанная крыса. А председатель Дэнверс – осторожная свинья!»
Джекилл, схватившись за голову: «Боже, я столько лет с таким трудом держал все эти мысли при себе, а ты!.. В одну секунду взял да все и выложил!».
45. Джекилл решил во всем признаться Эмме. Но лично не осмелился – послал письмом. На следующий день явилась Эмма… с тем самым клочком бумаги. Как ни в чем не бывало, лишь слегка недовольная, спрашивает: «Генри, ты мне любовную записку сочинил или рецепт выписывал?..».
46. «Первое сентября, – пишет в своем дневнике доктор Джекилл. – Принял внутрь сто миллилитров джина. (Господи, что же теперь бу-удет?!..)  Вкус отвратительный!  Жжение на языке, тепло в пищеводе. Жар быстро растекается по венам. Беспричинное чувство эйфории, головокружение…
Ой!
Что это –
        вдруг затмевает свет нового дня?
Плющит, колбасит, убивает


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:11 23.09.2019 (1)
Прекрасно, но маленькими бы порциями. В Инете книжный объем усваивается трудновато.
Посмеялся от души.
     07:34 24.09.2019 (1)
1
Эээ... Я и сама такого мнения. В общем, заказ принят: еще 2 порции поменьше!
     16:41 24.09.2019
С удовольствием прочитаю. Рад, что понят правильно.
Реклама