Произведение «Перевод и исследование греческой надписи на Розеттском камне» (страница 2 из 15)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Темы: розеттский камень
Автор:
Оценка: 4.6
Баллы: 6
Читатели: 5296 +6
Дата:

Перевод и исследование греческой надписи на Розеттском камне

пойти в библиотеку и взять там книгу, в которой приведено факсимиле Розеттского текста, в частности, качественная, осовремененная проработка греческой его части.
И я пошел...
Казалось бы! Есть три одинаковых текста, написанных различными шрифтами.
Логично, начать с того, что доступно науке, будь то ΧІΧ или ΧΧІ век.
То есть, с проработки и максимально точного перевода греческой его части.
Выяснилось!
Ни в одной библиотечной книге, посвященной Египту, напечатанных за полтора столетия, такой информации нет!
Всюду написано одно и тоже:
«Постановление египетских жрецов, собравшихся в Мемфисе для оказания высоких почестей Птолемею V Епифану»
Я в Интернет...
А там, знаменитые слова Шампольона:
«Постановление египетских жрецов, собравшихся в Мемфисе для оказания высоких почестей Птолемею V Епифану»
......?
Лично меня, это «научное» единодушие и организованность насторожили.
Допустим, перед нами передовица из газеты «Правда», можно согласиться с таким радикальным сокращением.
Дескать, на первой полосе (странице) газеты помещена развернутая статья, посвященная вождю мирового пролетариата В. И. Ленину.
Биографию Ленина заставляли учить с детского садика до самой старости.
Все средства информации с утра до ночи напоминали «основные ее вехи».
Но кто такой Птолемей V Епифаний?
Почему о нем так скромно, всего несколько строк?
- «Постановление египетских жрецов, собравшихся в Мемфисе для оказания высоких почестей Птолемею V Епифану»
Почему больше чем за двести лет, с тех пор, как камень попал в руки ученых, наукой не сделана хотя бы качественная копия текста?
Почему в научной среде нет дискуссий по поводу написания, перевода или трактовки того или иного места из греческой трети Розеттского источника?
Где многотомные работы знатоков древнегреческого языка?
Несложный подсчет подсказывает, в греческом тексте более 7000 знаков.
Зачем древний камнетес сидел, вытесывая каждую букву из 7000, если весь смысл его работы кем-то свелся к краткому объяснению в пару строк:
«Постановление египетских жрецов, собравшихся в Мемфисе для оказания высоких почестей Птолемею V Епифану»?
Неужели, за более чем двести лет с того времени, как нашли Розеттский камень, ни один ученый мира не проявил интереса к артефакту?
Как же, в таком случае, Розеттский камень, после беглой пальпации или, дилетантского поверхностного осмотра, не изученный кропотливо и дотошно, так сказать: до последнего атома; может серьезными учеными считаться краеугольным камнем науки, называющейся египтология?
Да и вообще, как весь этот, примитивизм, может называться наукой, на почве которой взрастают даже академики?
И, если всего этого никто не видит или делает вид, что не видит, возникает естественный вопрос: - На каком уровне развития мы находимся?
- Что написано, на этом таинственном, Розеттском камне?

Академия

Чтобы меня не могли упрекнуть в том, что я собираю мусор по корзинам, привожу документ, которому я оппонирую и все его исходящие.
Работаю с книгой [1]
Шампольон Ж.-Ф.
«О египетском иероглифическом алфавите»
Издательство Академии наук СССР. 1950 г.
Под общей редакцией Комиссии Академии Наук СССР
по изданию научно-популярной литературы
и серии «Итоги и проблемы современной науки»
Председатель Комиссии президент Академии Наук СССР
академик С. И. Вавилов.
Зам. председателя член-корреспондент Академии Наук СССР
академик П.Ф. Юдин.
Ответственный редактор
академик В. В. Струве.
Перевод,
редакция и комментарии
И. Г. Лившица.
Сразу возникает вопрос: случайна ли эта библейская аналогия, когда четыре титулованных «светила» своими авторитетами подписались под утверждением, что учение Жана Франсуа Шампольона истинное и единственно верное?
Книга [1] полностью посвящена истории становления науки египтология.
Остальные первоисточники, как положено, даны в конце статьи.

Греческий текст

С фотографии Розеттского камня, приведенной в книге [1] при большом желании, можно рассмотреть почти все буквы.
Вот примерно так, на нас смотрит древнегреческий текст (первые 10 строк).
ВАΖІΛЕΥОΝТОΨОΥΝЕΥКАІПАРАΛΛВОΝТОΣТНΝВΛΣІΛЕΛΝПАРАТОΥПΛТРОΣКΥРІОΥВΛΣІΛЕІΩΝМЕГАΛОΔОΞОΥТОΥТНΝΛІГΥПТОΝКΛТΛΣТНΣАМЕΝОΥКΛІТΛПРОΣТОΥΣΘЕОΥΖЕΥΣЕВОΥΣΛΝТІПΛΛΩΝΥПЕРТЕРОΥТОΥТОΝВІОΝТΩΝΛΝОРΩПΩΝЕПАΝОРОΩΣАΝТОΣКΥΥРІОΥТРІΛКОΝТАЕТНРІΔΩΝКΛОΛПЕРОНФАІΣТОΣОМЕГΛΣВΛΖІΛЕΩΣКАОΛПЕРОНАІОΣМЕГАΣВАΣІΛЕΥΖТΩΝТЕАΝΩКΛІТΩΝКАТΩХΩРΩΝЕКГОΝОΥРЕΩΝФІΛОПАТОРΩΝОΝОНФАІΣТОΣЕΔОХІМΛΣЕΝΩІОНΛІОΣЕΔΩКЕΝТАΝΝІКНΝЕІКОΝОΣΖΩΣНΣТРΥΔІОΣΨІОΥТОΥНΛІОΥПТОΛЕМΛІОΥАОЕΝОВІОΥНГΛПНМЕΝОХΥПОТОΥФОΛЕТОΥΣЕΝАТОΥЕФІЕРЕΩΣАЕТОΥТОΥΛЕТОΥΛΛЕΞΛΝΔРОΥКΛІОЕΩΝΣΩТНРΩΝКАІОЕΩΝАΔЕΛФΩΝКΛІОЕΩΝЕΥЕРГЕТΩΝКАІОЕΩΝФІΛОПΛТОРΩΝКΛІΘЕОΥЕПІФΛΝОΣЕΥХΛРІΣТОΥΛОΛОФОРОΥВЕРЕΝІКНΣЕΥЕРГЕТІΔОΣПΥРРΛΣТНΣФІΛОΝОΥКΛΝНФОРОΥАРΣІΝОНΣФІΛΛΔЕλФОΥАРЕІАΣТНΣΔІОГЕΝОΥΣІЕРЕІΛΣІΝОНΣФІΛОПΛТОРОΖЕІРИΝНΣТНΣПТОΛЕМΛІОΥМИΝОΣΞΛΝΔІКОΥТЕТРΛΔІΛІГΥПТІΩΝΔΣМЕХЕІРОКТΩКΛІΔЕКΛТНІΨНФІΣМΛОІАРХІЕРЕІΣКΛІПРОФНТΛІКΛІОІЕІΣТОΛΔΥТОΝЕІΞПОРЕΥОМЕΝОІПРОΣТОΝΣТОΛІΣΝОΝТΩΝΘЕΩΝКΛІАТЕРОФОРΛІКΛІІЕРОГРАММАТЕІΣКΛІІОІΛΛΛОІІЕРЕІΣПАΝТЕΣОІΛПАΝТНΣΛΝТЕΣТΩΝКАТАТНГХΩРΛΝІЕРΩХЕІΣМЕМФІΝТΩІВАΣІΛЕІПРОΣТНΝПΛΝНГΥРІΝТНΣПАРАΛНΨЕΩΣТНΣВАΣІΛЕІАΣТНΣПТОΛЕМАІОΥΛІΩΝОВІОΥНГАПНМЕΝОΥΥПОТОΥФОΛОЕОΥЕПІФАΝОΥΣЕΥХАРІΣТОΥИΝПАРЕΛАВЕΝПАРАТОΥПАТРОΣАΥТОΥΣΥΝΛХОЕΝТЕΣЕΝТΩІЕΝМЕМФЕНЕРΩІТНІНМЕРΛІТАΥТНІЕІПАΝЕПЕІΔНВΛΣІΛЕΥΣПТОΛЕМАІОΣΛІΩΝОВІОΣНГАПНМЕΝОΣΥПОТОΥФОΛОЕОΣЕПІФАΝНΣЕΥХΛРІΣТОΖОЕГВΛΣІΛЕΩΣПТОΛЕМА&ΥКАІВАΣІΛЕІАІΣΣНΣΛРΣІΝОНΣОЕΩΝФІΛОПАТОРΩΝКΛТΛПОΛΛΛЕΥЕРГЕТНКЕΝТАОІЕРАКАІТОΥΣЕΝАΥТОІΖОΝТАΣКΛІТОΥΣΥПОТНΝЕАΥТОΥВАΣІΛЕІΛΝТΛΣΣОΝΣΝОΥΖАПАΝТΛΣΥПАПХΩΝОЕОΣЕКОЕОΥКΛІОЕАΣКΛОΛПЕРΩРОΣОТΝΣΣΣІОΣΥІОЕОЕПАМΥΝΛΣТΩІПАТРІΛΥТОΥОЕІРЕІТАПРОЕОΣ........................................

В нескольких местах на Розеттском камне имеются приличные механические повреждения поверхности камня и, как следствие, самого греческого текста.
Для того чтобы буквы сделать контрастней (вернее всего для фотографии) в просечку был втерт белый порошок, но этот же порошок выделил все мелкие царапины и щербинки, усилив дефекты отдельных букв.
Подчеркнув даже случайные сколы, возникшие во время работы.
Кроме того, есть ошибки, внесенные непосредственно мастером камнетесом.
Фотография Розеттского камня, с которой я работал, согнута пополам и протерта, поэтому, кое-где пришлось додумывать и даже угадывать.

Терпенье и труд...

Хорошо видно, - древнегреческий текст, высеченный на Розеттском камне, написан одними заглавными буквами.
Строки документа сплошные.
Разбивки на отдельные слова нет.
Нет и такого понятия, как абзац.
Новая мысль начинается с того места, где заканчивается предыдущая.
Есть строки, с разорванным словом.
Греческие буквы «А» и «Λ»; «А» и «Δ»; «О» и «Θ» высечены одинаково.
Например, в слове ООНО надо угадать где «О», а где «Θ».
Или в куске текста: ТΛΛΛΛТΛ, надо расставить букву «А».
Все эти проблемы, до крайности, усложняют работу по переводу текста.
Кто знаком с грамматикой древнегреческого языка, поймет меня.
Отсюда, сложность такой работы состоит не в переводе древнего языка, это трудно, но выполнимо.
Основная трудность в том, как разбить сплошной набор букв на отдельные, читаемые слова, не утратив при этом логику общего повествования.
Я исходил из положения, что текст на камне цельный и целевой, а не цитатник или сборник «старинных анекдотов».
Сегодня древнегреческий язык считается мертвым.
Источниками для его изучения служат письменные памятники.
Отдельных, древних авторов разделяют века.
Отсюда, помимо расхождений в лексике и фразеологии (не говоря об индивидуально-лексических своеобразиях) возникла многовековая проблема с разночтениями. Словарь [64; 65] преподносит весь этот ассортимент.
К готовой проблеме разночтений добавляется то, что в греческом тексте Розеттского камня нет надстрочных знаков.
Это усугубляет и без того сложную задачу, расширяя зону вероятного.
Каждая строка содержит чуть более 150 знаков.
Древнегреческий язык настолько богатый язык, что разбить строку на отдельные слова можно по-разному, вплоть до разбивки на отдельные слоги и все равно сохранится определенный смысл повествования.
Появляется множество вариантов прочтения каждой отдельной строки.
А таких строк 54!
Современные греки говорят на языке, который называется новый греческий язык, поэтому, выступать в роли экспертов они уже не могут.
Весь этот перечень, вовсе не означают, что данная задача невыполнима.
Есть строки, где разбивка достаточно проста.
Есть строки, которые можно назвать случайной удачей.
Есть блоки текста с достаточно ясным общим направлением содержания.
Есть, естественно, проблемы!

Нижняя треть Розеттского камня
Древнегреческий текст

1). ΒΑΣΙΛΕΥ ΟΝΤΟΣ ТΟΥ ΝΕОΥ ΚΑΙ ΠΑΡΑΛАΒΟΝΤΟΣ ΤΗΝ


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама