Произведение «Марокканская рапсодия Глава 2. Страна Шехерезады» (страница 2 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Любовная
Автор:
Читатели: 754 +5
Дата:
«Марокканский дворик»

Марокканская рапсодия Глава 2. Страна Шехерезады

одевается поверх наряда. Такого количества золота Надя  не видела на протяжении всей своей жизни!
Церемония началась  чтением Корана.
В течение всей ночи невеста и жених несколько раз переодевались. У жениха – это  парадные костюмы. 
Новобрачную одевали  приглашенные  для этой цели женщины,  - невеста  сама ничего не имела  права делать. Они сделали  ей макияж, надели  красивые драгоценности, тщательно уложили  ей волосы в прическу, которую так никто и не увидел, так как сверху надели  головной убор с вуалью.
Первый наряд невесты представлял собой вышитое длинное платье с широкими рукавами, которое подпоясывается золотым поясом.  А  другой наряд состоял  из двух платьев,  нижнее  - из тонкой шелковой ткани, а верхнее - из парчи. Невеста была  достойна восхищения!
Перед обрядом Анамар подарил невесте много подарков.  Он подарил невесте драгоценные украшения, дорогостоящие ткани и хороший дорогой парфюм. Все эти подарки во время церемонии внесли  на серебряных подносах, накрытых крышками в виде конуса. Дарить принято  также подарки, которые имеют символическое значение,  например,  сахар, как знак счастливой жизни, молоко, в знак добрых и чистых намерений жениха.

Каждый выход невесты с женихом приветствовался гостями под общее восклицание и под аккорды марокканского оркестра пелись  специальные песни, восхваляющие красоту невесты. Каждый выход молодых к гостям заканчивался тем, что они располагались на тронах .  Каждый гость подходил,  поздравлял и сфотографировался с ними.
После двух таких выходов гостям начали  подавать угощение. Началось  праздничное  застолье с песнями и танцами. На столе были  традиционные марокканские блюда, фрукты и напитки. Единственным исключением является алкоголь – он категорически запрещен в Исламе.
Первым блюдом по традиции было  мясное рагу с черносливом и миндалем; традиционный кус – кус; голуби, запеченные с апельсиновыми цветами: запеканки с морепродуктами. 
Вторым блюдом была  марокканская Пастила -  слоеный пирог, слои которого состоят из кусочков тушеной куры, миндаля, жареного и перемолотого с сахаром, тушеного с сахаром репчатого лука и мелкорубленных жареных яиц. Третьим блюдом был  десерт: тут и яблоки, и бананы, и апельсины, и виноград, и сливы, и персики  и т.п. Это была основная программа угощения.
Позже  стали разносить чай с мятой и со сладостями, с орехами, апельсинами и лимонами. 
После чаепития началась  заключительная часть свадьбы. Жениха и невесту посадили  в специальные сидения и вознесли  над гостями для всеобщего приветствия.
Здесь праздник достиг своей наивысшей точки. Оркестр играл, не смолкая, гости танцевали,  позабыв о времени. Свадебное действие продолжалось  под нескончаемые звуки национальных инструментов, бой барабанов, ритмы народных танцев.
В завершении невесту переодели в традиционное белое платье и вместе со своим теперь уже мужем, она обошла  каждый стол с гостями, чтобы лично поблагодарить за визит и угостить традиционным кулечком конфет.
Заключительная часть праздника — введение невесты в дом жениха. По традиции невеста становится женой только после того, как она три раза обойдет вокруг дома мужа, а затем войдет в него. На пороге дома новоявленную супругу встречала свекровь, которая преподнесла  невестке в блюде молоко и финики, что говорило  о её расположении к новому члену семьи.
После этого молодожены простились  с гостями и удалились  в отель для проведения первой брачной ночи.
Гости потихоньку разошлись  по домам. А для тех, кто остался, устроили  завтрак: традиционный марокканский суп харира (томатный суп с бобами) с финиками.
Все это действо было необычным и одновременно обременительным для Нади. Она еле держалась на ногах. Анамар, хоть и устал, но настоял на выполнении невестой своих обязанностей. После чего молодые заснули так крепко, что с трудом проснулись к вечеру.

3.  После свадьбы муж  планировал показать жене страну, отправившись с ней на машине в свадебное путешествие, как это принято в Европе. Так как здесь перемещаться лучше было на надежной машине, то он выбрал джип. За рулем чередовался с шофером, которого нанял специально. Тот не раз сопровождал туристов в подобных путешествиях.

Королевство Марокко,  омываемое Средиземным морем и Атлантическим океаном,  расположилось на севере Африканского континента.
(Марокко, или на арабском, Магриб аль - Акса, означает «дальний запад».) В этой, необычной для православного человека стране, смешались многие культуры и традиции. Мавры жили на иберийском полуострове до конца 15 века, а потом их изгнали оттуда христианские рыцари. Практически все вытесненные из Европы арабы обосновались в Марокко.
Природа сделала Марокко одной из самых прекрасных стран в мире. Четыре гряды гор с водопадами и вечные снега на вершинах, столетние кедровые леса у подножия, обширные равнины, покрытые мандариновыми и апельсиновыми деревьями,  реки, текущие по самому краю пустыни и по ущельям гор.
Климат здесь  средиземноморский с жарким сухим летом и теплой влажной зимой.
Средняя температура января на побережье +12°С, в июле + 24°С, в горах -15°С.
Снег на высоте 2000 метров лежит более 5 месяцев в году. Горы не имеют ледников, но накапливают много снега и питают реки в летний период.
Растительность - носит средиземноморский характер. На атлантическом побережье - леса пробкового дуба. В горах - каменный дуб и гигантский кедр. На сухих южных склонах - берберская туя и ладаноносный можжевельник. На равнинах - степи с карликовыми пальмами. Вдоль источников и рек - оазисы с финиковыми пальмами.
Марокко, государство, в котором смешаны нравы местных берберских племен, тонкости Востока и европейские ценности испанцев и французов. Вся жизнь марокканцев строится исходя из правил и догм Ислама. Эта религия в Марокко не просто основная, она фактически единственная.
Людей, исповедующих христианство, крайне мало, христианская вера не приветствуется на территории страны. Население страны Марокко насчитывает более 34 миллионов  . Население Марроко составляют арабы (около 60%) и берберы (40%). (Слово бербер произошло от французского слова «варвар»). Жители Марокко очень гостеприимный и радушный народ, в стане хорошо развит туризм.

Сначала Супруги  посетили  Касабланку — всего 90 км от Рабата .
Касабланка  -  означает  «белый дом».  Этот крупнейший в Марокко порт стоит на берегу Атлантического океана. Это  самый населённый в стране город . Население более 3 млн человек. Ежегодно в Касабланке проводятся международные торговые ярмарки.
Супруги посетили главную достопримечательность города — мечеть Хасана II с самым высоким минаретом в мире, и  русский некрополь на христианском кладбище Бен-Мсик, созданный в 2007 году  вошедший в «Перечень находящихся за рубежом мест погребения, имеющих для Российской Федерации историко-мемориальное значение» . А также русский православный храм Успения Божией Матери, воздвигнутый в 1958 года , который открывается во время богослужений.
Центр города поразил молодую женщину  шикарными отелями, многоэтажными зданиями банков и дорогущими магазинами с европейской одеждой, чем она и воспользовалась, решив обновить и пополнить свой гардероб. Вечера супруги проводили в кафе с открытыми террасами.

Вечером воздух наполнялся влажностью и запахом моря. Освещение, переливающиеся рекламы магазинов и ресторанов, - все это делает город  похожим на сказочный. Вечером улицы переполнены.  Люди тянутся за вечерней прохладой

    Проехав 200 км,  молодожены  прибыли  в Фес.  Посещение мавританских дворцов и  музея марокканского искусств впечатлило молодую женщину. Там очень красивые окрестности! В  горах, в  заповеднике, живут дикие обезьяны.

      Затем переезд в Эрфуд (400 км). Из Эрфуда на 1-2 дня поехали  в Сахару за острыми ощущениями: ночевали  в бедуинском шатре,  встретили  рассвет и закат в дюнах, куда  добирались на верблюдах.
        Четыре дня они провели в Марракеше. Это бывшая столица Марокко, известная, как и много лет назад своими шумными рынками и веселыми фестивалями. Красота старого города, ненавязчивый шепот уютных кафе, туристы из всех концов света, а также неуемные заклинатели, колдуны, жонглеры, акробаты – здесь можно встретить кого угодно!!! Здесь роскошные виллы и дворцы, рестораны с гастрономической кухней  и удивительные возможности отдыха и развлечений
  В  один из дней  супруги  съездили  в горы  - на водопады. Вечером  они поужинали  в средневековом ресторане с музыкальной программой.

  Затем заехали в город Агадир, который  расположен на Атлантическом побережье Африки. прогулки по прекрасному десятикилометровому  золотому  пляжу оставили приятные и удивительные воспоминания. Жалко было. Что в  декабре закрывался сезон пляжного отдыха, так как температура воды достигала довольно низких отметок. Хотя температура воздуха была 21 С . В порту они арендовали яхту "Фантом" и ходили в океан  испытать себя в качестве рыбаков. Съездили  на знаменитый пляж Легзира, где расположены знаменитые скальные арки.
В Агадире  Надежда впервые играла в теннис и смотрела, как муж  играл в гольф. Несколько вечеров они провели в ночных клубах.

Марокко, как и любая арабская страна, полна контрастов. Здесь роскошь соседствует с бедностью. Но даже в бедных кварталах дома окрашены в яркие тона. 

4.  Все это время Анамар учил жену арабскому языку:
«Аллаху акбар!» в переводе значит «Аллах велик». «ИншАлла» — «На все воля Творца». «Ассалямуаелекум!» — «Мир вашему дому». Многие марокканцы одинаково хорошо владеют и арабским, и французским. На севере страны есть районы, где вторым языком является испанский. Среди молодежи, а также на основных местных курортах распространен английский, однако в отдаленных сельских районах в качестве второго языка все-таки преобладает французский.

Надя  с интересом осваивала традиции поведения новых сограждан. В стране существует определенный ряд правил поведения не только для гостеприимных хозяев дома, но и для приглашенного ими гостя. Об этих правилах непременно нужно знать человеку, который впервые приехал в страну или собирается жить в ней.

Надя обратила внимание, что большинство женщин в Марокко носят национальные длинные платья разнообразных расцветок, что скорее является данью национальной моде, нежели религиозности. Платок, покрывающий голову марокканок, редко можно встретить на улицах, приблизительно в 50% случаях. Мусульманское воспитание все же не позволяет  женщинам себя оголять, поэтому в стране очень редко можно увидеть девушку в мини.  Женщинам не полагалось  носить слишком откровенную и вызывающую одежду. Надежде пришлось, обновляя свой гардероб,  следовать этим обычаям.
На улицах нужно было вести себя осторожно. Здесь не приветствуются  объятия,  поцелуи и отношения  романтического характера.  Именно поэтому Анамар был сдержан, что  сначала смущало. Зато, вернувшись в роскошный отель, молодожены отдавались любви. С каждым разом, находя в общении что-то новое и захватывающе  волнительное. Они любили друг друга страстно и незабвенно.
Если мужчина и


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама