Надо не только принимать, но и пытаться исправить.)
В первом случае можно просто слова переставить,
во втором сложнее.
Но здесь вопрос не столько к Вам, сколько к тем,
кто прочитав и заметив ошибки или шероховатости,
молчит о них, делая медвежью услугу автору.
Осмысление собственного и чужого опыта; настойчивое, пусть не всегда стремительное движение вперед - пожалуй, это и есть полноценно проживаемая жизнь. =)
Меня саму смущал этот момент. Пытаясь выяснить, насколько яркий свет в сто лучин, я натолкнулась на фразу: "Проснулся король. Глаза трёт, от яркого света жмурится. Что такое? Неужто сто лучин горит?" - после чего решила оставить последние строки такими, какими они мне сразу пришли в голову. =)) Смею надеяться, суть стиха от моего решения не пострадала.