Стихотворение «НОКТЮРН»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Мистическая лирика
Автор:
Оценка: 5
Оценка редколлегии: 10
Баллы: 32
Читатели: 895 +2
Дата:
«ноктюрн»

Предисловие:
Ноктюрн

НОКТЮРН

Выл на Луну горько волк одинокий…
С бледным лицом,
В поднебесье далёком,
Молча, она наблюдала за стаей –
Звери дрожали тревожно,
Но спали…

Только один на снегу, бесприютный,
Старый, матёрый –
Он выл почему-то,
Морду задрав, но упрямое эхо
Вторило волку
Одним только смехом...

Долго смотрела и долго молчала –
Так они часто
Ночами встречались…
Недосягаемы звёздные дали
И встретиться им –
Доведётся едва ли…

Так и останется счастье мечтою –
Чистою, светлою, но – непростою,
Не будет волчат
У Луны с этим волком –
Любовью любовь,
Только что же в ней толку…

Кода настала нежданно ноктюрна:
Лёг волк на снег
И затих… а на шкуре
Лунным сияньем цвели поцелуи –
Рыдала Луна... но шептала:
«Люблю я…»

2013.
Реклама
Обсуждение
21:31 04.05.2015
А я-то думала, чего это волки на луну воют? А они в любви ей признаются!
14:29 17.04.2014(1)
а я волков всегда боялась,
хотя не видела в живую - ну в смысле один на один в чистом поле,
но в кошмарах они меня часто достают...
20:45 17.04.2014(1)
Они есть и добрые...
21:38 17.04.2014(1)
Это те, которые горло сразу перекусили, а не с пяток начали?))))))
21:56 17.04.2014
В горло жертве с истым наслаждением
Волк наносит свой прощальный поцелуй...
12:55 16.04.2014(1)
браво Волчонок... понравился стих..
14:16 16.04.2014(1)
Не будет волчат у Луны с этим Волком...
14:50 16.04.2014
кто знает... время покажет...
18:14 15.04.2014(1)
Ямбы с хореями выли надрывно
Попеременно
навзрыд, но настырно.
Что же в любви к ним, скажите мне, толку
Коль как таро
тасовать без умолку.

 _  _  _  _  _ _  _  _

Не зря слушок идёт в народе,
Что пародист – добряк, целитель.
Беды не будет от пародий.
Страшней безграмотный ценитель!

название
18:34 15.04.2014
Улыбнули, Сергей!
))))))))))))))))))))))))
Спасибо!!!
Без пародий жизнь бы стала совсем скучной...
14:54 15.04.2014(1)
Когда-то и я попалась на этот "ночной ноктюрн", пришлось исправляться на "полночный блюз", ведь само слово "ноктюрн" - в переводе с лат. ночной, музыкальное произведение, связанное ситуативно с ночью. Масло масленое получается.
Красиво читаете, и музыка чудная.
15:08 15.04.2014
Спасибо, Тю! Я знаю об этом. Не хватает просто времени на правку и переозвучивание - уйма работы...
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама