Стихотворение «ДАНО»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 301 +1
Дата:
«дано»

ДАНО

вольный перевод

Сравню  вас  с  сердцем,  о,  мой  милый  друг.
Так  для  меня  вы  значимы  и  святы.
И  коль  искать  смирение  вокруг,
То  этим,  несомненно,  вы  богаты.

И  благородством  полон  каждый  жест,
И  помощь  подаётся  бескорыстно.
Всё  совершенно,  радостно  и  присно*.
И  не  найдётся  лучшего  окрест.

Господь  благословляет  си  дела,
Перстом  коснувшись  чистого  чела.
А  мне  -    любить  беспамятно,  безмерно.

Как  Иордан,  душа  любви  полна.
И  я  поддержкой  милому  дана.
И  данность  жизни  в  том  неимоверна.


………………………………………………………………….
*ПРИСНЫЙ - церк. (присущий) истый, истинный, или | всегдашний, вечный
                                                                                                                   (словарь Даля)


Английский текст сонета Кристины (Джоржина) Росетти (1830-1884):  

Christina Rossetti. Sonnet.

O my heart’s heart and you who are to me
More than myself myself, God be with you,
Keep you in strong obedience, leal and true
To him whose noble service setteth free,
Give you all good we see or can foresee,
Make your joys many and your sorrows few,
Bless you in what you bear and what you do,
Yea, perfect you as He would have you be.
So much for you; but what for me dear friend?
To love you without stint and all I can
Today, tomorrow, world without an end:
To love you much, and yet to love you more,
As Jordan at its flood sweeps either shore;
Since woman is the helpmeet made for man.

и его ПОСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД на русский язык:

«О, мое сердце, и вы,  который  для меня служите
Большим, чем я сам значу для себя, да пребудет с вами  Бог!
Пусть он  дает вам  смирение, веру и правдивость
К Тому, чья благородная помощь дается вам бескорыстно,
Дает  вам все то хорошее, что  мы видим или можем предвидеть,
Делает ваши  радости многочисленными,  а печали редкими.
Благословляет  вас в том, что вы несете и что вы делаете,
Делает вас совершенным в том, в чем  вы способны таким быть.
Так много - для вас, но что же - для меня, дорогой друг?
Любить вас  беспредельно как я только могу
Сегодня, завтра и бесконечно.
Любить вас  много, и при этом  еще  более этого,
Так же, как Иордан во время  наводнений сметает берега;
Поскольку женщина - это та поддержка, которая дана  мужчине.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама