Стихотворение «СОНЕТ, ПЕРЕВЕДЕННЫЙ С НЕДОМОЛВКАМИ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 294 +2
Дата:

СОНЕТ, ПЕРЕВЕДЕННЫЙ С НЕДОМОЛВКАМИ

СОНЕТ, ПЕРЕВЕДЕННЫЙ С НЕДОМОЛВКАМИ,
в котором автор шлет дожди Гаваны своему любимому в Нью-Йорке
(Сьюзанн Гардинье, род. 1961)

Письмо твое я получила -
Ты не пишешь,
Наверное, боясь цензуры,
Не называешь место погребенья

Того, чье имя не упоминать и нет кому прощенья,
Кто без лица и без родства, без дома,
О ком и намекать нельзя (неразличимо),
О ком молчат земля и море, но громко шепчут волны по ночам.

Когда идет здесь дождь, то улицы блестят
И город в влажной дымке,
А утром все бегут - да так, что улица танцует…

Ты как-то мне сказал, что поименно назовешь
Места, что еще не посетила.
Но, думаю, что врешь ты - как всегда.

Черновой перевод: 2017-08-07
Born in New Bedford, Massachusetts, on January 25, 1961, poet and essayist Suzanne Gardinier earned her BA at the University of Massachusetts Amherst and her MFA at Columbia University.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама