Стихотворение «Конец лета»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 33
Читатели: 448 +1
Дата:
«осенние яблоки»
Предисловие:
End of Summer
  by: Mark Turbyfill (1896-1991)
For that a great weariness has come upon me
Here in the remaining day of summer--
And the overgrown yard a stagnant mood,
Under the boughs the apples rotting,
And the fading grasses forgotten of cutting--
Suffer me to wag the tongue a little.

Even as leans on the fainting evening the foliage withering,
I am touched with a song of brown and of shadows,
And of colors lingering.
And I passed before a house of vines
To hear a myriad of birds therein
Crying, crying.

Конец лета

Гниющих  яблок  аромат
В саду заросшем нагоняет
Тоску забытую, усталость
В последний лета день,
Травы нескошенной, желтеющая вялость
Меня как будто подгоняет
Забыть мою немую лень,
Вдруг взяться за перо и за бумагу
И под ветвями сочинять
Мою буреющую сагу
Про  лета исчезающую стать,
Листвы зачахшей увяданье,
Про вечер, падающий духом,
Его прохлады осязанье,
Про красок ярких угасанье.
Про  всё, чем я по истине взволнован,-
Про виноградную лозу,
Свисающую у меня над домом,
Мириады  птиц  не перестающий  гомон
И рано уходящую полуденную тень,-
О всем, что радует в последний лета день!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:06 07.09.2015
Немного покоробило слово "гниющих" - они не дают уже аромата, к сожалению, у меня в саду валяются под яблонями... быстро убираю:)
Спасибо за осеннюю сладость стиха!
     18:45 07.08.2015
Заброшенные фруктовые сады...
гнилые плоды кругом...
и нет хозяев...
чтоб собрать, природой данные дары
Мы все ждем...заморских плодов...
Чтоб ломились полки магазинов...
Разучился трудится народ...
Работать в поле- разучился...
Все ленью обрамлены и ????
Ждем...чтобы нам..все на "блюдечки преподнесли"....
Реклама