Стихотворение «Озеро. Эдгар Аллан По. Перевод с английского»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 20
Читатели: 403 +2
Дата:

Озеро. Эдгар Аллан По. Перевод с английского

...free translation...

Люблю один встречать рассвет, преддверье дня,
В укромном уголке, от всех сокрытом в осень,
Я одиночество достойно принимаю, а оно - меня,
Блаженствую у озера и скал, любуясь строем сосен.

Но только над землей прострется призрачная ночь,
И ветер песнь свою заводит тихо меж деревьев,
Как тишина ввергает в страх, покой уносит прочь,
Необ'ясним он ни морями, ни любовью, ни мгновеньем.

Лишь Вечность праведна и справедлива к нам, простит,
Привносит в нас покой и помогает рай приобрести.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     16:36 17.11.2015 (1)
На русский язык так и не перевели самую популярную книгу "Золотая легенда".
     16:43 17.11.2015
Будем посмотреть... )))
Гость      11:55 17.11.2015 (1)
Комментарий удален
     15:53 17.11.2015 (1)
В батискафе?..
Етти милые?.. сфотай и покажи... ))))))))))))
Клавиатура такая...  
Гость      16:33 17.11.2015 (1)
Комментарий удален
     16:41 17.11.2015
Даааааа!!!..
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама