Стихотворение «Ах, женщина... Сонет 2. Джон Китс»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 390 +1
Дата:
Предисловие:
Джон Китс. Перевод с английского... вольный...

Ах, женщина... Сонет 2. Джон Китс

Глаза с изломом зелени и фиолета, волосы густые,
И шейка белоснежная, и мягкость теплых рук,
В соединеньи - это обольщенья дивный круг
И юность нежная твоя, и чувства неземные.
Мой взгляд насытиться не может, а уста немые:
Я восхищен, ты лучше и красивее своих подруг.
Ревную, в страхе думаю о временах разлук.
А в письмах встречу попросить - слова пустые.
Болею от любви, свиданий жажду долгих я с тобой.
Улыбка милая твоя как вдохновение благих чудес.
Я не страшусь чужих суждений и об'ят мечтой
О прелестях любви безмерной, что как дар небес.
Природы звуки и мелодия ее мне кажутся мольбой.
Любимая мне подарила голос страсти! Я воскрес!
Послесловие:
***
Light feet, dark violet eyes, and parted hair;
Soft dimpled hands, white neck, and creamy breast,
Are things on which the dazzled senses rest
Till the fond, fixed eyes, forget they stare.
From such fine pictures, heavens! I cannot dare
To turn my admiration, though unpossess'd
They be of what is worthy, - though not drest
In lovely modesty, and virtues rare.
Yet these I leave as thoughtless as a lark;
These lures I straight forget - e'en ere I dine,
Or thrice my palate moisten: but when I mark
Such charms with mild intelligences shine,
My ear is open like a greedy shark,
To catch the tunings of a voice divine.
Реклама
Обсуждение
     00:44 26.04.2016 (1)
     13:42 26.04.2016
1
Спасибо большое, Мишут!.. )))
     12:41 24.04.2016 (1)
...voice divine...
     13:06 24.04.2016 (1)
Thank you very much!..
     13:11 24.04.2016 (1)
О!  Дякую теж!
     13:15 24.04.2016 (1)
     13:18 24.04.2016
Реклама