Стихотворение «Небо. Гийом Аполлинер»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 17
Читатели: 645 +1
Дата:
Предисловие:
Гийом Аполлинер. Перевод с французского

Небо. Гийом Аполлинер

О, небо, древний ветеран в одеждах старых,
С тобой живем мы вместе много тысяч лет,
В тебе обрывки туч меж островками, чары
Полдневного светила чудодейственных побед.

Ты смотришь. Осуждаешь ли страстей пожары,
Игру банального декора, уходящего в рассвет?
О, небо, древний ветеран в одеждах старых,
С тобой живем мы вместе много тысяч лет.

Над нами потешаешься, смеешься в вышине,
Услышав стоны, крики, жалобы, кривлянья,
Не веря обещаньям и моленьям в тишине,
И зная черствость душ и нарочитые рыданья.

Послесловие:
Au ciel. Guillaume Apollinaire

О ciel, veteran vetu de defroques,
Apres cinq mille ans tu nous sers encor,
Les nuages sont les trous de tes loques
Le grand soleil est ta medaille d’or!

ЛContemplant toujours les mondes baroques,
N’es-tu pas lasse du banal decor?
О ciel, veteran vetu de defroques!
Apres cinq mille ans tu nous sers encor,

Parfois la-haut tu dois rire de nous,
Qui gesticulons, poussons des cris rauques
Qui prions et nous trainons a genoux
Pour avoir la gloire ou d’autres breloques?

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама