Богема. Поль Элюар
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 17
Читатели: 105
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Поль Элюар. Перевод с французского

Богема. Поль Элюар

Путей я много исходил, держа в карманах руки,
Пальто, которое я износил давно, оно не идеально,
Свидетель - небо: я тебе одной служил буквально,
Мечтал возлюбленным твоим я стать от тихой скуки.

Моих не счесть изъянов, я совсем не совершенен,
Пишу стихи, и рифмы вскачь бегут весной и летом,
Ночами долгими и темными блуждаю меж сонетов,
Живу в отеле "Под луной" и обнимаю женщин.

А днем я на дорогу выхожу, любуюсь светом грез
И шелестом дерев, от них пьянею без вина,
Ты для меня, любимая моя, бесценная, одна,

К тебе все помыслы мои и капли жгучих слез,
К тебе стремлюсь из сумрачных теней прозрачных
Сердечных мук лишиться и внимать любимой алчно.

Построчный перевод:

Я собирался, сунув руки в карманы, Мое пальто было идеальным; Под небом я был вашим вассалом; Мечтал стать Вашим возлюбленным!

Мое белье было неидеальным, Я думал о рифмах, И обитель моя была в Большой Медведице; Звезды в небе издавали мягкий шорох .

И я слушал, сидя на обочине дороги, В хорошие сентябрьские вечера, Я чувствовал капли росы на лбу.

Мои рифмы жили среди фантастических теней, Лиры, я вытащил резинку из обуви, Мои сапоги были разорваны.
Послесловие:
Ma boheme. Paul Eluard

Je m’en allais, les poings dans mes poches crevees;
Mon paletot aussi devenait ideal; J’allais sous le ciel, Muse! et j’etais ton feal;
Oh! la la! que d’amours splendides j’ai revees!

Mon unique culotte avait un large trou.
Petit Poucet reveur, j’egrenais dans ma course Des rimes.
Mon auberge etait a la Grande-Ourse;
Mes etoiles au ciel avaient un doux frou-frou.

Et je les ;coutais, assis au bord des routes,
Ces bons soirs de septembre ou je sentais des gouttes
De ros;e a mon front, comme un vin de vigueur;

Ou. rimant au milieu des ombres fantastiques,
Comme des lyres, je tirais les elastiques
De mes souliers blesses, un pied pres de mon coeur.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     10:02 04.08.2016
Хорошо!
     08:44 04.08.2016
К тебе все помыслы мои и капли жгучих слез, 
К тебе стремлюсь из сумрачных теней прозрачных 
Сердечных мук лишиться и внимать любимой алчно.
         **
Все по уши влюблённые намного свихнутые-
В положительную сторону!Страсть1Жизнь!
         Д В И Ж Е Н И Е
Реклама