К юной деве. Виктор Гюго
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 31
Читатели: 219
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Виктор Гюго. Перевод с французского

К юной деве. Виктор Гюго

Дитя моё! Стань я властителем, тебе б я подарил
Всё, что имел: кареты в золоте и слуг своих, наряды,
Алмазную корону, скипетр и державу для отрады,
Фелуги в серебре для путешествий, и с тобой парил
С нежнейшим уверением в любви за негу взглядов.

А если б я вселенной правил, наблюдая бег планет,
Над водами главенствовал, то на колени пред тобой
Небесных жителей поставил бы, сам ниц с мольбой
Я пал и лаской бы просил о милости порой ночной,
Награде: поцелуе, что несёт влюблённому покой.


Послесловие:
A une femme. Victor Hugo

Enfant!
Si j'etais roi, je donnerais l'empire,
Et mon char, et mon sceptre, et mon peuple a genoux,
Et ma couronne d'or, et mes bains de porphyre,
Et mes flottes, a qui la mer ne peut suffire,
Pour un regard de vous!

Si j'etais Dieu, la terre et l'air avec les ondes,
Les anges, les demons courbes devant ma loi,
Et le profond chaos aux entrailles fecondes,
L'eternite. l'espace, et les cieux, et les mondes,
Pour un baiser de toi.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     18:56 12.09.2016 (1)
это гюго помоему написал про гумплена
здорово СВЕТЛАНА
     19:31 12.09.2016
Спасибо большое, Андрюш!..  
     16:24 12.09.2016 (1)
У француза всё по-русски:если бы,да кабы бы,,,
А так-классно!
     17:56 12.09.2016
Леончик, благодарю!.. )))
     15:40 12.09.2016 (1)
     15:46 12.09.2016
Спасибо, Татьяночка!..  
Гость      15:36 12.09.2016 (1)
Комментарий удален
     15:45 12.09.2016
Спасибо, Алексей!..  
Книга автора
На станции Далёкой" 
 Автор: Сергей Берсенев
Реклама