Ранняя весна. Бо Юйчань
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 24
Читатели: 239
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Бо Юйчань. Перевод с китайского

Ранняя весна. Бо Юйчань

          ...вариант...

Четыре цветка мэйхуа распустились на ветках под снегом слегка.
Любуются люди цветением сливы, спешат их вдохнуть аромат,
В тумане густом под прозрачным покровом блистают четыре цветка
Своим отраженьем в озёрной воде: и на жёлтом песке цветопад.
Цветки розовеют чудесно под снежным покровом, поют как река.

Послесловие:
    Мэйхуа - вид китайской сливы, прославленный в живописи и поэзии. Начинает цвести в конце зимы, когда еще не сошел снег.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     17:38 27.10.2016 (1)
бывали там?
     19:11 27.10.2016
Да... бывала... интересная страна, интересные люди...
     12:25 25.10.2016 (1)
поэтично... 
     12:46 25.10.2016
Спасибо, Танюшик!..
Книга автора
Зеркало без опоры 
 Автор: Юрий Катаев
Реклама