Стихотворение «Що в імені твоїм...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Темы: мысли
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 340 +1
Дата:
Предисловие:
Іноді перечитую...Може, О.С. не образиться.

Що в імені твоїм...

Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.

Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.

Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.

Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я... 

А.С. Пушкин
 
Що в імені тобі моїм?
Воно помре, як шум сумний
Від хвиль, що в берег б’ють далекий,
В глухому лісі немов звук нічний.

Воно на пам’ятнім листку
Залишить мертвий слід,
Як напис-візерунок на надгробку
на мові невідомій.

Що в нім? Забуте вже давно
В неспокоях нових, бентежних
Твоїй душі не дасть воно
Тих спогадів і чистих, й ніжних.

Але в день смутку, в самоті
Ти все ж промов його із сумом;
Скажи: про мене пам’ять є,
Є в світі серце, де живу я.                     
 Переклад з російської Г. Дудар.
 

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     14:38 10.12.2016 (1)
Не образиться. Натисне ОЧЕНЬ НРАВИТЬСЯ )
     16:29 11.12.2016
Хотілося би... Дякую.
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама