Стихотворение «Снежная ночь... Ги де Мопассан»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 710 +2
Дата:
«Ги де Мопассан»
Предисловие:
Ги де Мопассан.
Вольный перевод с французского

Снежная ночь... Ги де Мопассан

Тишина и покой на равнине безгласной и снежной,
И не слышатся звуки, и жизнь замерла на мгновенье,
И лишь кто-то вдали вдруг расплакался громко и нежно,
То верно ребёнок тоскует в печали о друге в забвеньи.

Не слышится пение птиц, и солома вся снегом прикрыта,
Увяли цветы под холодным покровом зимы наступившей,
Деревья раздеты, листва у корней оголённых забыта,
Они, словно страшные призраки, ночью белеют, поникши

В объятьях холодных зимы, заключив в страстный плен
Безжизненность дня, ну, а ночи светило летит к исполинам,
В руины слагая большие оттенки небесных подарков взамен,
Бросая свой гибельный взор на деревья, цветы и долины.

Сиянье во мраке всё скроет от нас и не даст удивленья
Вещающим бликам о ярких и чудных лучах за мгновенье.
Сугробом лежит у околицы снег, он прохладой всеядной,
Покровом всю землю укрыл, и бледнеет она безотрадно.

А ветер холодный шумит, по аллеям несётся в стремленьи
Разрушить все гнёзда и птичек оставить без тёплого крова,
Заснув, они падают все на замёрзшую землю с волненьем,
И лапки их смёрзлись и крылышки сил лишены под покровом.

Деревья большие покрылись осколками светлого тонкого льда
И дрожью своей привлекают стремительно бешеный холод.
Смотрю и пугаюсь зиме, что без жалости бьёт, как беда,
Холодным хлыстом всё вокруг, убивая, неся вечный голод.


Послесловие:
Nuit de neige
Guy de Maupassant

La grande plaine est blanche, immobile et sans voix.
Pas un bruit, pas un son; toute vie est eteinte.
Mais on entend parfois, comme une morne plainte,
Quelque chien sans abri qui hurle au coin d’un bois.

Plus de chansons dans l’air, sous nos pieds plus de chaumes.
L’hiver s’est abattu sur toute floraison;
Des arbres depouill;s dressent a l’horizon
Leurs squelettes blanchis ainsi que des fantomes.

La lune est large et pale et semble se hater.
On dirait qu’elle a froid dans le grand ciel austere.
De son morne regard elle parcourt la terre,
Et, voyant tout desert, s’empresse a nous quitter.

Et froids tombent sur nous les rayons qu’elle darde,
Fantastiques lueurs qu’elle s’en va semant;
Et la neige s’eclaire au loin, sinistrement,
Aux etranges reflets de la clart; blafarde.

Oh ! la terrible nuit pour les petits oiseaux!
Un vent glac; frissonne et court par les allees;
Eux, n’ayant plus l’asile ombrage des berceaux,
Ne peuvent pas dormir sur leurs pattes gelees.

Dans les grands arbres nus que couvre le verglas
Ils sont la, tout tremblants, sans rien qui les protege ;
De leur oeil inquiet ils regardent la neige,
Attendant jusqu’au jour la nuit qui ne vient pas.
Реклама
Обсуждение
Гость      16:29 28.12.2016 (1)
Комментарий удален
     16:34 28.12.2016 (1)
Привет, Вань!..
Гость      16:35 28.12.2016 (1)
Комментарий удален
     16:37 28.12.2016 (1)
С востока дует...
Гость      16:38 28.12.2016 (1)
Комментарий удален
     16:44 28.12.2016
Должно...
Реклама