Стихотворение «ЛИЛИЯ (Уильям Блейк)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Баллы: 41
Читатели: 1431 +2
Дата:
«Easter Lily»

Предисловие:
William Blake
The Lily

The modest Rose puts forth a thorn,
The humble Sheep a threat'ning horn;
While the Lily white shall in love delight,
Nor a thorn, nor a threat, stain her beauty bright. 


Лилия 
Есть шип у розы для врага,
А у барашка есть рога.
Но чистая лилия так безоружна,
И, кроме любви, ничего ей не нужно.

 Перевод С.Маршака

Лилии 
Шипы для защиты испытаны Розой.
Своей красоты не пятнают угрозой
В любовном всесилии лишь белые Лилии,
Восторженно льющие свой блеск в изобилии.

Перевод В.Потаповой

Лилея 
Тернием колет Роза, строга.
Овечка, грозя, подымает рога.
А Лилея, бела, для любви расцвела,
Не угрозой, не терньем - красотою взяла.

Перевод А. Ларина

Лилия 
Стыдливая Роза шипами грозит,
Овечка-тихоня боднуть норовит -
Любит открыто лишь белая Лилия
И не вершит над собою насилия.
Перевод С.Степанова

Лилия 
Тронь скромницу-розу - уколет до крови,
А у барашка рога наготове.
Лишь лилия в белом своем одеянии
Струит нам любви беззащитной сияние.

Перевод А. Кудрявицкого

Лилия 
У робкой розы - шипы защита.
Овечка рогом грозит сердито.
У белой лилии - другая сила:
Бутон раскрыла и - ослепила.

 Перевод Т. Стамовой

Лилея 
У Розы найдутся шипы для врага.
Барашек поднимет врага на рога.
А нежной Лилее защиты не нужно _
Нет лучше оружья, чем быть безоружной.

Перевод М. Калинина 

ЛИЛИЯ (Уильям Блейк)


Красива роза, но, увы, колюча;
рога растит баран (на всякий случай);
а лилия, очнувшись ото сна,
изящна, беззащитна и нежна…
Послесловие:
Песню "Autumn Leaves" исполняют The Tiger Lillies (Тигровые лилии)
из Великобритании.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:15 12.01.2021 (1)
Пожалуй,  соглашусь  с  Непринцессой,  твоё  и  Кудрявицкого   особенно  понравились!

     21:17 12.01.2021
1
Благодарю!
     15:23 24.03.2019 (1)
1
Прелесть какая, надо же...) И еще  Кудрявицкий понравился
     15:24 24.03.2019
Merci.
     16:40 27.08.2017
Супер!
     22:45 18.08.2017 (1)
Твой вариант наиболее поэтичен.
     22:48 18.08.2017
Да ладно...
     22:59 04.05.2017 (1)
Здорово придумал!

Прекрасная роза прикрыта шипами,
барану рога достались случайно))
Лишь лилия нежность свою бережет,
Полюбит - тогда лишь сиянье свое разольет ))
     05:50 05.05.2017
Неплохо, Инга!
     21:19 04.05.2017 (1)
1
Изысканно красива  роза -
Боится  и барана,  и мороза...
А лилия  сильна бессильем.
Барана тщетны  все  усилья
     21:28 04.05.2017 (1)
1
Весьма оригинально, Птичка!
     21:38 04.05.2017
1
Я рада,что  ты оценил.Банни!
     18:19 04.05.2017 (1)
2
Таит угрозу роза под листами
Баран рога открытыми несёт
И Лилия цветёт под небесами.
Цветёт себе и и дивно пахнет, вот!
     18:27 04.05.2017 (1)
Очень оригинальное прочтение Вильяма Блейка.
     18:32 04.05.2017 (1)
1
Это  от моей необразованности и природной тупости.
     18:33 04.05.2017 (1)
О чём это ты, Таня?
     18:49 04.05.2017 (1)
Иностранных языков не знаю и  творчества  Блейка не  знаю.. Мало разве?
     18:56 04.05.2017 (1)
Совсем необязательно знать языки и творчество Блейка.
     19:23 04.05.2017 (1)
Понимаю, но неприятно осозновать
     19:31 04.05.2017 (1)
Глупости это всё.
     19:37 04.05.2017 (1)
Наверно. я до смерти от комплексов не избавлюсь. А у Буряка, например, их сроду не было. учит всех. Устала удалять его замечания не мне, а посетителям страницы.
     19:43 04.05.2017 (1)
Посади его в ЧС.
     19:48 04.05.2017 (1)
может, он сумасшедший
     19:55 04.05.2017 (1)
Это вряд ли. Он просто странный чудак.
     20:08 04.05.2017 (1)
Страшный чудак
     20:12 04.05.2017
Запри в ЧС и забудь.
     18:40 04.05.2017
1
Прекрасен розы стан,
Ее колючки - щит,
У нежной лилии - баран,
Угрозу он таит.
     17:48 04.05.2017 (1)
1
Ой, как интересно.
Даже самой захотелось написать.
Сейчас подстрочник накидаю.
Но у меня сегодня настроение немного шаловливое. И первые два слова в голове вертятся: скромняга роза:)))
     18:17 04.05.2017
Ждём-с...
     17:33 04.05.2017 (1)
1
Необыкновенно! Браво!
     17:40 04.05.2017 (1)
Спасибо, Клава! Присоединяйся! Ударим четверостишиями по Вильяму нашему Блейку.
     17:59 04.05.2017
Юра, я убегаю, позже приду.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама