ТЕПЕРЬ НОЧАМИ Я НИЧЬЯ ЖЕНА
Марта Родз
Теперь ночами я жена ничья -
Мне не с кем больше спать.
И некому теперь на мне
Подол рубашки вверх задрать.
Коль ты попросишь,
То подол я задеру,
Но вот боюсь,
Что пред тобою не нагнусь,
И на колени сесть к тебе я не смогу.
Кто ты, мужик, и кто тебя впустил?
Мать из дому ушла,
Замкнула дверь,
Ключи с собою унесла.
Коль «да» тебе скажу,
Мне сколько надо ждать?
Иль буду молча так стоять?
Коль буду молча так стоять,
То сможешь ты,
Как обещал,
И уложить меня в кровать
И мне рубашку вверх задрать?
Черновой перевод: 11 декабря 2017 года
THESE ARE THE NIGHTS
Martha Rhodes
These are the nights
I’m nobody’s wife
my nightgown won’t lift.
I’ll try if you want
but I don’t think
I can even bend
or sit in your lap.
Who are you mister who
let you in?
My mother’s gone out,
locked up the house,
keys in her purse.
How long will it take
if I say yes and what’ll I get?
If I say nothing, just stand
here like this,
can you still do
what you just said you’ll do
can you lift up my nightgown,
get me to lie down? |