Только не лошади. Наталия Шапиро
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПО МОТИВАМ СТИХ. МОИХ ДРУЗЕЙ
Автор:
Баллы: 14
Читатели: 193 +1
Внесено на сайт:
Действия:
«ВАЛЕРИЙ ЧИЖИК»
Предисловие:
По мотивам перевода
Валерия Чижика
стихотворения Наталии Шапиро
"Только не лошади".
На фото: ВАЛЕРИЙ ЧИЖИК

Только не лошади. Наталия Шапиро

Я равнодушна к лошадям большим и малым
И обожаю бабочек, что вьются над цветами,
Знакомы чувства мне, которые несут устало
Благую будущность и вдохновение с огнями.

Я занята всегда собой в смятеньи страстном,
И каждый день мой перегружен до предела
Волненьем бесконечным, чудным и прекрасным
Хранящим сущность суетливую былых уделов.

Мой прошлый грех забыт, исчерпан счастьем,
Минули праведные дни блаженства чувств,
Ушли они куда-то вдаль, в суровое ненастье,
Влекомые разумным вдохновением искусств.

Я обожаю бабочек, что вьются над цветами,
Неся благую будущность и вдохновение огнями.
Послесловие:
"ТОЛЬКО НЕ ЛОШАДИ"
Наталия Шапиро

Я вовсе равнодушна к лошадям,
хоть и живут они за 25 среди людей.
Но обожаю я жуков. В особенности тех,
чья жизнь длиной всего лишь в день.
Особенно, коль вышел день ужасен,
коль поезд с рельс сошёл иль распылили где-то яд,
иль полицейский не был беспристрастен.
Да, в этот день никто не думал о других,
не то, что о каком-то там жуке несчастном.
Мне это чувство хорошо знакомо –
ведь среди вас я родилась
и как в грехе зачата словно.
Вы заняты собой, смятенны до того,
что даже раздавить меня забыли,
не то, чтоб жизнь мне сохранить.
Живу я не среди коней холёных,
а с маленькой полуслепой собачкой,
которая всего боится, даже собственную тень,
всегда дрожит, её еда отбросы и подачки.
Хотелось бы мне речь приобрести хотя бы и на день,
чтоб рассказать ей: нечего совсем бояться -
ведь мёртв мир давно и ничего с тобой не может статься.

"NOT HORSES"
Natalie Shapero

What I adore is not horses, with their modern
domestic life span of 25 years. What I adore
is a bug that lives only one day, especially if
it’s a terrible day, a day of train derailment or
chemical lake or cop admits to cover-up, a day
when no one thinks of anything else, least of all
that bug. I know how it feels, born as I’ve been
into these rotting times, as into sin. Everybody’s
busy, so distraught they forget to kill me,
and even that won’t keep me alive. I share
my home not with horses, but with a little dog
who sees poorly at dusk and menaces stumps,
makes her muscle known to every statue.
I wish she could have a single day of language,
so that I might reassure her don’t be afraid?—
our whole world is dead and so can do you no harm.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      18:06 23.12.2017 (1)
Комментарий удален
     22:34 23.12.2017
1
Это точно...
Книга автора
Корректор Желаний 
 Автор: Сергей Лысков
Реклама