Стихотворение «Бель...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Сборник: НАСТРОЕНИЕ
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 439 +1
Дата:
«Петкун, Голубев, Макарский»
Предисловие:
По мотивам песни
Петкуна, Голубева, Макарского
"Бель"
http://m.youtube.com/watch?v=yhQTMUSkUc4

Бель...

В моей душе неугасимый свет горит,



Песня Петкуна, Голубева, Макарского
"Бель"

Свет озарил мою больную душу,
Hет, твой покой я страстью не нарушу.
Бред. Полночный бред терзает сердце мне опять.
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать.

Мой тяжкий крест - уродства вечная печать,
Я состраданье за любовь готов принять,
Hет, горбун отверженный с проклятьем на челе,
Я никогда не буду счастлив на земле

И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Рай. Обещают рай твои обьятья,
Дай мне надежду. О, мое проклятье!
Знай! греховных мыслей мне сладка слепая власть!
Безумец, прежде я не знал, что значит страсть.

Распутной девкой, словно бесом одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь.
Жаль. Судьбы насмешкою я в рясу облачён,
Hа муки адские навеки обречён..

И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Сон. Светлый, счастья сон мой, Эсмеральда.
Стон. Грешной страсти стон мой, Эсмеральда.

Он сорвался с губ и покатился камнем вниз,
Разбилось сердце белокурой Флёp-де-Лиз.

Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь.
Стой. Hе покидай меня безумная мечта,
В раба мужчину превращает красота.

И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

И днем и ночью лишь она передо мной,
И не Мадонне я молюсь, а ей одной.
Стой. Hе покидай меня, безумная мечта,
В раба мужчину превращает красота.

И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
Послесловие:
Belle

Is the only word I know that suits her well,
When she dances, oh the story she can tell
A free bird trying out her wings to fly away
And when I see her move, I see hell to pay.
She dances naked in my soul and sleep won't come
And it's no use to pray these prayers to Notre-Dame
Tell
Who'd be the first to raise his hand and throw a stone
I'd hang him high and laugh to see him die alone.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама