Стихотворение « Сонет 47»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 364 +1
Дата:
Предисловие:
                    Перевод сонета Джона Китса
                      

О[бри] Д[жорджу] Спенсеру.
По прочтении его восхитительных стихов в этом
(принадлежащем мисс Рейнольдс)
альбоме, с последующей попыткой
воздать им малую дань.


Сонет 47




Где отыскал ты лиру, юный бард?
Как наиграл мелодию такую?
Испытывая к музыке азарт?
Иль тягу к Аполлону боевую?

С меня же Муза хочет взять расчет
За то, что этой я пошел тропою.
Она мне может счастье принесет,
И стоит спорить ли тогда с судьбою?

Кто с портера слегка сдувавший пену,
Ее пуская ветру словно  вслед,
Тем самым мотыльку найдя замену,
Твоим слал Музам с радостью привет?

И дамы за тебя вкусят пусть стойко
Медовую и  тминную настойки. 
                                              2018




Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама