Стихотворение «Сонет N 72»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов William Shakespeare
Автор:
Баллы: 11
Читатели: 394 +1
Дата:

Сонет N 72

Чтоб мир перечислять не заставлял
Моих достоинств, вызвавших любовь,
Поскольку список их ничтожно мал,
Забыть меня посмертно будь готов.

Ты не избегнешь благородной лжи,
Заслуги пожелав превозносить,
Которых нет. Так больше не скажи,
Чем скупость правды может предъявить.

Ты фальшью светлых чувств не оскверни -
Пусть из любви, но ложною хвалой.
И с телом имя в склеп похорони,
Позор чтоб не навлечь на нас с тобой.

Как я стыжусь деяний, что вершил,
Стыдиться будешь ты, что их ценил.


Sonnet 72 by William Shakespeare

O, lest the world should task you to recite
What merit lived in me, that you should love
After my death, dear love, forget me quite,
For you in me can nothing worthy prove;
Unless you would devise some virtuous lie,
To do more for me than mine own desert,
And hang more praise upon deceased I
Than niggard truth would willingly impart:
O, lest your true love may seem false in this,
That you for love speak well of me untrue,
My name be buried where my body is,
And live no more to shame nor me nor you.
For I am shamed by that which I bring forth,
And so should you, to love things nothing worth.
Послесловие:
С.Я. Маршак
Чтобы не мог тебя заставить свет
Рассказывать, что ты во мне любила, -
Забудь меня, когда на склоне лет
Иль до того возьмет меня могила.
Так мало ты хорошего найдешь,
Перебирая все мои заслуги,
Что поневоле, говоря о друге,
Придумаешь спасительную ложь.
Чтоб истинной любви не запятнать
Каким-нибудь воспоминаньем ложным,
Меня скорей из памяти изгладь, -
Иль дважды мне ответ придется дать:
За то, что был при жизни столь ничтожным
И что потом тебя заставил лгать!


А.М. Финкель
Чтоб разъяснять не надо было всем.
За что меня ты полюбила вдруг,
Забудь меня, забудь меня совсем -
Ведь все равно в том нет моих заслуг.
Ну, выдумаешь ласковую ложь,
Где прозвучит умершему хвала,
Слова такие для меня найдешь,
Каких бы Правда в жизни не нашла.
Но не хочу я, чтоб, меня хваля,
Обманщицей слыла любовь твоя.
Пусть лучше имя заберет земля,
Чем им срамить обоих стану я.
Мой горький стыд - не стоит ничего,
А твой - любить такое существо.


Н.В. Гербель
Чтоб свет не мог спросить прекрасную тебя,
За что ты чтишь мой прах, в гробу меня любя,
Ты лучше позабудь меня, небес созданье,
Затем что указать, увы! не в состоянье
Ты ничего во мне такого, что б могло
Мне озарить ясней померкшее чело
И больше хвал воздать, чем правда, что всех колет,
Не прибегая к лжи, могла б себе позволить.
Когда любовь тебя сказать заставит может
Неправду обо мне, пусть вместе с телом сгложет
Губительная смерть и скромный мой венок,
Чтоб нам на стыд сиять средь мира он не мог.
Меня одним стыдом клеймят мои творенья,
Тебя ж - любовь того, к кому нет уваженья.


С. Степанов
Когда умру, забудь меня, мой друг,
Чтоб никогда не предавать злословью,
Из-за каких таких моих заслуг
Меня любил ты нежною любовью.
Их не было. Но ты, меня любя,
Достоинств мне припишешь целый ворох,
Которых ждут услышать от тебя
И не признает истина которых.
И чтоб своей любви не запятнать
Сим из любви похвальным оговором,
В земле со мной дай имя закопать,
Чтоб не звучало нам оно позором.
Мне стыдно - и со мною наравне
Стыдиться будешь за любовь ко мне.


А. Кузнецов 
О, чтоб не мог заставить свет тебя
Поведать о своей любви ко мне,
Забудь сейчас, оставь меня, любя,
Пока я жив, пока не в вечном сне.
Ты, выдумав какую-нибудь ложь,
Покроешь ею все грехи мои,
А после смерти друга в ней найдешь
Все оправданья для своей любви.
Чтоб не могла любовь твоя предстать
В той лжи, что создала меня, любя,
Ты образ мой из памяти изгладь
И этим оправдаешь ты себя.
За те грехи, что я имею... Да..,
Любви твоей не стоил никогда.


А. Шаракшанэ 
Чтоб мир не стал допытываться, чем
Я заслужил, что был любим тобою,
Когда умру - забудь меня совсем,
Я памяти, любовь моя, не стою.
Во мне заслуг не сможешь ты найти -
Иль разве только ложью искупая
То, что покойному - чтоб был в чести -
Дать не захочет истина скупая.
О, чтоб из-за любви ты на нее
Не бросил тень, меня хваля фальшиво,
Со мной пусть имя погребут мое -
Да не останется на стыд нам живо.
Мой стыд - за то, чему я жизнь даю,
Твой - за любовь к ничтожному твою.


И. Фрадкин 
Чтоб мир вопросами не донимал,
За что при жизни ты меня приметил,
Забудь меня - не стою я похвал:
Забудь, как будто не жил я на свете.
К чему добропорядочная Ложь,
Когда скупая Правда ходит рядом?
Ничем я не был для тебя хорош:
Умру - и вспоминать меня не надо;
И не приписывай ты мне заслуг,
Дань отдавая дружбе нашей нежной,
Зарой со мною мое имя, друг:
Несет мне и тебе стыд неизбежный.
Мой стыд - мои ничтожные творенья,
Твой стыд - ко мне, ничтожному, влеченье.


С.И. Трухтанов 
О! Как я не хочу, чтоб кто-нибудь
Тебя, мой друг, учил бы, что не должно
Жалеть шута. Я умер. Позабудь:
Ведь все мои достоинства ничтожны.
Прибегнуть мог бы ты к красивой лжи,
Мой приукрасить мог талант и нрав бы,
На камне выбив: "Гений здесь лежит..."
Дождешься слов таких от скряги-правды!
Но, если я твоей любви не стою
Настолько, чтоб солгал ты в жизни раз,
Пусть имя ляжет в гроб со мной. Живое,
Оно б компрометировало нас.
Стыдимся оба мы, не знаю, кто сильней:
Я - виршей, ты - бездарности моей.


Р. Бадыгов 
Чтоб не стыдиться перед миром всем
Тобою признанных во мне заслуг,
Лишь я умру - забудь меня совсем
И обо мне не говори, мой друг,
Пока для света не изобретешь
То, что затмит собою мой уход -
Такую добродетельную ложь,
Что истину скупую превзойдет.
А чтоб тебя не вздумал обвинить
В твоих деяньях злопыхатель мой,
Не лучше ли навек похоронить
И память обо мне в земле сырой?
Как и меня за мой любимый труд,
Тебя бесчестит их неправый суд.


А.В. Велигжанин 
О, не призвал бы мир тебя к ответу,
Что с недостойным вёл беседу ты,
Забудь мои ущербные приметы,
Скорей забудь ничтожные черты;
Лишь в просьбе малой, свет неугасимый,
Не откажи, когда придёт конец,
Пускай моё низвергнутое имя
Послужит лучше, чем его скупец:
Чтоб свет твоей любви моею ложью
Не запятнать неправдою его,
Пусть имя будет там, где прах ничтожный,
И не тревожит стыд мой никого.
Раз этот стыд написан для меня,
То сделай так, во всём меня виня.


М. Чайковский 
Из страха, чтоб тебя не раздражали
Вопросами, какою из заслуг
Я удостоился твоей печали,
Когда умру, - забудь меня, мой друг!
Нет у меня заслуг, а ты невольно
Выдумывать начнешь их или лгать
И скажешь более, чем добровольно
Скупая правда может мне их дать.
Пусть, чтобы ложь любви не загрязнила
И чтобы ты не лгал, меня любя, -
Мое название возьмет могила,
Ни одного из нас не устыдя:
Меня - за скудость дел моих, тебя -
За то что жил, ничтожество любя.


В. Микушевич 
Забудь меня, как только я умру;
Не надо жизнь мою приукрашать,
Когда, затеяв низкую игру,
Тебя начнут о мертвом вопрошать.
И если скажешь ты, что я хорош,
Ты против скряги-правды погрешишь;
Сказав благонамеренную ложь,
К себе ты недоверие внушишь.
Как будто верная любовь тогда
Для нас обоих - только западня;
Ни для тебя, ни для себя стыда
Я не хочу; пусть не было меня.
Умершего любимым не зови!
Достойно ли ничтожество любви?


И. Гриневская
О, друг мой, чтобы мир не жаждал объясненья,
За что ты любишь так, и мертвого, меня,
Меня ты позабудь, забудь без сожаленья,
Во мне нет ничего, чтоб мог при свете дня
Ты миру показать. Прибегнуть к лжи прекрасной
Придется, друг, тебе, чтоб мне хвалу воздать,
Что правда в скупости воздать мне не согласна.
В уборе чуждом мне я не хочу предстать!
Чтобы любовь твоя, мой друг, пред светом целым
За все хвалы твои неправой не слыла -
Пусть имя бедное мое угаснет с телом,
Чтобы позора мгла меня не стерегла.
Я дел моих стыжусь! как я - ты их осудишь.
Что низкое ты чтил - стыдиться вечно будешь.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:52 25.02.2019 (1)
1
Надо же сколько вариаций на тему этого сонета!
Молодцы, переводчики!
Дойдёт когда-то и моя очередь до того произведения.
     23:54 25.02.2019 (1)
Просим!
     23:58 25.02.2019 (1)
У меня пока нет функции публикации, я вчера только зарегистрировалась и обживаюсь в вашем дружном коллективе профессионалов.
Нужно набрать 10 рекомендаторов, прежде чем начать публиковать свои стихи и переводы.
     00:13 26.02.2019 (1)
Разве? Мне казалось, что новички могут публиковать 1 стих в сутки. Иначе рекомендации не за что было бы собирать )))
И, Наталья Ивановна, здесь подавляющее большинство любителей. Некоторые честно признаются: графоманим! 
С новосельем!
     00:33 26.02.2019 (1)
И снова меня Натальей Ивановной кличут...
А я Евгеньевна...
Графоман никогда не призанется, это поэты скромничаю, на комплименты напрашиваются.
     00:37 26.02.2019 (1)
Сорри, я сослепу, с устатку и заполночь - обознатушки.
За других не скажу, а я со своим трехлетним стажем стиховаятельства - еще в начальных классах ))) А напрашиваюсь чаще на критику, ибо полезна в учёбе. Так что драконьте смело!
     21:22 01.03.2019
Какая Вы молодец!
Я у Вас бы подучилась.
     16:04 26.01.2019
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама