Стихотворение «ИСКУССТВО ПУСТОТЫ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 269 +1
Дата:

ИСКУССТВО ПУСТОТЫ



ИСКУССТВО ПУСТОТЫ



Бен Миров, р. 1959







Когда твой час наступит



Вступить на смерти шаткий плот,



Построенный из зеркала осколков,



Кофейных чашек черепков,



Надеюсь, в путь готов.



Со всем, надеюсь, примирился,



Простил других и не забыл прощенья попросить,



Нет нужды далее писать иль дальше говорить,



А облачение твоё комфортно впредь,



И ничего отныне не мешает



Всю пустоту, тщету тебе узреть.







Когда момент придёт,



Надеюсь, сможешь ты проникнуть



Сквозь мембрану,



Что отделяет следующий мир, -



Как ни опасно это будет,



Но загадай желанье (пускай впустую), -



Но чтоб без боли и без мук. И, тоже, без гордыни.



Вот всё, что я хотел сказать,



Что говорю всегда.







July 20, 2016



Черновик: 20 июня 2016 года



Ben Mirov is the author of “ghost machines” (Slope Editions, 2016).











VOIDCRAFT



Ben Mirov







When the time comes for you



to board death’s shifty raft



of mirror shards and plastic coffee cups,



I hope you’re ready.



I hope you’ve made peace



with everyone you’ve ever done wrong



and you feel no more use for pencils



and your robe is warm and dry



and nothing obstructs



your view of the void.



When the moment arrives



I hope you pass through the membrane



that separates this world



from the next whatever



snowstorm wishbone yadda yadda



with very little pain. And a modicum of pride.



That’s all I have to say for now.

That’s all I ever have to say.
Реклама
Реклама