Стихотворение «If you go away (Если ты уйдёшь)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Баллы: 43
Читатели: 361 +1
Дата:
Предисловие:
Песня Жака Бреля
"Ne me quitte pas",
написанная в 1959 году.
Вольный эквиритмический
перевод одного из
английских вариантов
текста.

If you go away (Если ты уйдёшь)




Если ты уйдёшь
в этот летний день,
солнце заберёшь
вместе с ним и тень,
и небесных птиц,
родника струю,
всполохи зарниц
и любовь свою…
Как был краток день
и как ночь длинна,
и цвела сирень,
птиц ждала луна…

Если ты уйдёшь,
если ты уйдёшь,
если ты уйдёшь.

Но если ты вдруг
вернёшься ко мне,
бесценный мой друг,
с тобой в тишине
под солнцем пойдём,
пойдём под дождём,
с тобою вдвоём
любовь мы вернём.
Но если уйдёшь,
тебя я пойму.
Я даже и ложь,
быть может, приму.

Если ты уйдёшь,
если ты уйдёшь,
если ты уйдёшь…

Если ты уйдёшь,
мир мой станет пуст,
ни на что не гож,
как без листьев куст.
Опустеет дом,
станет пуст мой взгляд,
и ничто потом
не вернуть назад.
Тенью тени был
я твоей всегда.
Я тобою жил –
гордая звезда…

Если ты уйдёшь,
если ты уйдёшь,
если ты уйдёшь…
Послесловие:


If you go away

If you go away on this summer day
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in this summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young and the night was long
And the moon stood still
for the night bird's song

If you go away
If you go away
If you go away

But if you stay I'll make you a day
Like no day has been or will be again
We'll sail the sun, we'll ride on the rain
We'll talk to the trees, we'll worship the wind
And if you go I'll understand
Leave me just enough love
to hold in my hand

If you go away
If you go away
If you go away

If you go away, as I know you must
there'll be nothing left in the world to trust
just an empty room full of empty space
like the empty look I see on your face
I've been the shadow of your shadow
I thought it might have kept me by your side

If you go away
If you go away
If you go away


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     13:00 06.09.2019 (1)
3
Грустная и красивая песня! Спасибо за отличный перевод!
Очень понравился видеоклип - Neil Diamond, жаль, что раньше не слышала этого певца...
Спасибо, Вам, большое!
     15:34 06.09.2019 (1)
1
Спасибо Вам, Фотиния!
Вот одна из лучших ранних песен Нила Даймонда.
Может быть, как-нибудь возьмусь за её перевод.

     17:02 06.09.2019 (1)
1
Большое спасибо, Ohmygod!
Обе песни скачала, в интернете нашла биографию певца и его альбомы!
     18:01 06.09.2019
1
Вот и славно!
     22:33 05.09.2019 (1)
1
Прочитал и всё прослушал...

Ты молодец, Юрчик!  Присоединяюсь - всё будет хорошо!
     12:54 06.09.2019
1
Спасибо, Олег!
     21:15 05.09.2019 (1)
1
Очень... Спасибо Юрий! Очень тронуло...
     21:19 05.09.2019
Благодарю, Людмила! Давно собирался попробовать перевести и сегодня всё-таки взялся.
     13:55 05.09.2019 (1)
1
Не грусти, прошу тебя, мой дорогой друг.
Все должно быть хорошо.
Спасибо тебе за сердце твое.
     13:59 05.09.2019 (1)
Дай-то Бог...
     21:03 05.09.2019
1
Все, Бог даст,будет хорошо.
     19:48 05.09.2019 (1)
1
Короткой строкой...Замечательно...
     19:55 05.09.2019
Благодарю, Александр! У меня ещё есть эквиритмические переводы песен и всякие другие (сонеты Шекспира, стихи Блейка, Рембо и т.д.)
Если интересно, то можете заглянуть в сборники на личной страничке.
     15:53 05.09.2019 (1)
1
Красиво...
     15:57 05.09.2019
Спасибо!
     14:14 05.09.2019 (1)
1

Мое восхищение! Романтично и  трогательно...В  избранное
     14:16 05.09.2019
1
Спасибо, Кюнна!
     14:05 05.09.2019 (1)
1
Помню эту песню Спасибо,Юра
     14:09 05.09.2019 (1)
1
Да, это очень известная вещь. Её не пел только ленивый.
Давно собирался сделать перевод, но только сегодня сподобился.
     14:12 05.09.2019 (1)
1
МОЛОДЕЦ! Спела с удовольствием.КРАСИВО!
     14:13 05.09.2019 (1)
1
Спасибо!
     14:15 05.09.2019
1
     12:03 05.09.2019 (1)
1
Красивая песня.
Трогательный какой перевод у тебя получился, до слез.
Потрясающая работа, Юра!
Очень понравилось.
     12:06 05.09.2019 (1)
1
Спасибо, Наташа!
Очень рад, что тебе понравилось.
     13:58 05.09.2019
1
Ещё бы!
В избранное.
     12:45 05.09.2019 (1)
Юра!
Какая прелесть...!

Очень...очень...очень...!
С добрыми пожеланиями...
     12:59 05.09.2019
Спасибо Вам большое!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама