Стихотворение «Аллея (из Поля Верлена)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Оценка редколлегии: 9.7
Баллы: 56
Читатели: 728 +1
Дата:

Предисловие:

Аллея (из Поля Верлена)


С лицом румяным, словно у пастушки,
с причёской-башней, в свете фонарей –
и не красавица, и не дурнушка
идёт вдоль мхом затянутых скамей

аллеей тёмной, улыбаясь томно,
с жеманным выражением лица,
жестикулируя не очень скромно,
как будто после пенного винца,

блондинка в белом платье с шлейфом длинным,
обмахивая веером себя,
похожая немного на павлина,
плывёт, изящество своё любя.

Призывно напомаженные губы
и мушку выставляет напоказ.
Но жаль, что впечатленье портит грубо
блеск глупых глаз.


Paul Verlaine

L'allee

Fardee et peinte comme au temps des bergeries
Frele parmi les noeuds enormes de rubans,
Elle passe sous les ramures assombries,
Dans l'allee ou verdit la mousse des vieux bancs,

Avec mille fa;ons et mille affeteries
Qu'on garde d'ordinaire aux perruches cheries.
Sa longue robe a queue est bleue, et l'eventail
Qu'elle froisse en ses doigts fluets aux larges bagues

S'egaie un des sujets ;rotiques, si vagues
Qu'elle sourit, tout en revant, a maint detail. -
Blonde, en somme. Le nez mignon avec la bouche
Incarnadine, grasse, et divine d'orgueil

Inconscient. -
D'ailleurs plus fine que la mouche
Qui ravive l'eclat un peu niais de l'oeil.
Послесловие:
Аудио:
Песню Давида Тухманова "Сентиментальная прогулка" на стихи Поля Верлена
исполняет Сергей Беликов.
Реклама
Обсуждение
     15:02 02.02.2020 (1)
1
Юра, для понимания Верлена, душа  должна быть из тончайшего   маркизета,  она у тебя  оказалась.
Чувства пьют шампанское.

     15:06 02.02.2020 (1)
Надя, я не знаю, что такое душа и где она внутри меня живёт, увы мне, увы...
Спасибо тебе за такие удивительные комментарии к моим виршам.
     15:08 02.02.2020 (1)
1
Юрочка, она  чуть ниже  и левее сердца.

     15:10 02.02.2020 (1)
Ну вот, теперь буду знать.)))
     15:13 02.02.2020 (1)
1
Она, правда, имеет обыкновение  дислоцироваться:
то в пятки, то  ближе к копчику, но в основном среда ее обитания там,  где я тебе  указала.

     15:24 02.02.2020 (1)
Вон оно как...
     15:27 02.02.2020 (1)
1
Ну так...  Ловлю ее частенько, потому и  знаю
     15:35 02.02.2020 (1)
Насмешила...
     15:37 02.02.2020 (1)
1
И это  хорошо, да и, Тухманов, бестия,  провоцирует на   воздушность походки.

     15:38 02.02.2020
Он такой...)
     08:01 09.11.2019 (1)
1
Не знала, что мужчине может понравиться умная женщина.
Всегда считала, что мужчина боится таковой))
Перевод шикарный, конечно! Вы мастер, Юра.
Пора издавать Избранное, я серьезно.
Не поленитесь уж, для потомства))

     08:06 09.11.2019
1
Доброе утро, Ася! Ну, какой из меня мастер... Ремесленник, может быть. Потомкам мои опусы малоинтересны, хотя они и не против поставить сборничек на полочку, чтобы гостям похвалиться, мол, папины стихи...
Мне тоже нравится это стихотворение Верлена.
     23:16 31.10.2019 (1)
Глаза бывают обманчивы.........
     17:06 01.11.2019
Значит, Поль Верлен ошибся.)))
     16:46 01.11.2019 (1)

Зачет, Юрий!

Судя по виду сада, садовника уволили за тягу к змею. Жалко!
А девицу жаль еще больше. Ей бы гулять там, где фонарей поменьше. И проблем не станет...
     17:05 01.11.2019
Спасибо, Леонид!
     20:22 31.10.2019 (1)
Глупые глаза, это сильно!
     20:23 31.10.2019 (1)
Добрый вечер, Клава!
     20:28 31.10.2019
Привет, Юра!
     16:18 31.10.2019 (1)
Замечательный перевод! И спасибо за песню. Эта пластинка Тухманова у меня была затёрта до "дыр".
     16:21 31.10.2019
Спасибо, Людмила!
"По волнам моей памяти"
у меня в коллекции тоже имеется.
Реклама