Стихотворение «Поль Верлен. "Дождь в сердце моём"»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 48
Читатели: 1254
Дата:
Предисловие:


Paul Verlaine

Il pleure dans mon coeur

                    “Il pleut doucement sur la ville”
                              (Artur Rimbaud)

II pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui penetre mon coeur?

O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
O le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'ecoeure.
Quoi! nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine
Mon couer a tant de peine.

Поль Верлен. "Дождь в сердце моём"


Поль Верлен

Дождь в сердце моём

          "Над городом тихий дождь"
                  (Артюр Рембо)

Вариант 1

Что-то с сердцем моим…
В тёмном городе дождь
по пустым мостовым…
Что же с сердцем моим?

Тихий шёпот дождя
стелется с мокрых крыш,
сердце мне изводя.
Скорбна песня дождя!

В сердце плач без причин.
Я противен себе.
Грусть, хандра, чёрный сплин.
Траур мой. Без причин…

Кто б сказал: почему
в сердце боль? Нет любви?
Погружаюсь во тьму…
В сердце боль. Почему?


Вариант 2
(Вольный перевод)

Дождь в городе

Унылость на сердце
сегодня с утра.
Дождь быстрый, как скерцо.
На сердце хандра.

Прошу: дождь, утиши
волненье души!
Гарцуй же по крышам.
Бежать не спеши,

будь нежен и сладок,
мой дождь городской.
И сердце отрадой
наполни… Тоской

и скорбью тупою
пресыщен давно.
Дождь сыплет крупою
в пустое окно...
Послесловие:
Обсуждение
16:28 01.11.2019(1)
1
Леонид Романов
Я уже как-то писал, Юрий, о нелегких трудах переводчика. Немного сожалею о незнании чужуземного языка, но, судя по переводу (даже в двух вариантах!!!), у тебя получилось....
И Хандраметин не помогает, и привычный тройной кофе... Пойти в саду повозиться, или как?...
Не смущайся, Юра. Все в порядке. Радостного времени в жизни человека всегда намного меньше, чем всякой блажи.
16:33 01.11.2019(2)
1
Rocktime
Ты думаешь, что я знаю французский? Если есть под рукой словарь, то можно за переводы браться, хотя бы попробовать.
17:51 01.11.2019(1)
1
Ты не знаешь французского?
Не может быть!
17:53 01.11.2019(1)
1
Rocktime
Я и испанского не знаю и даже итальянского. Да и с русским у меня есть проблемы. А.Красилов на это неоднократно указывал.
18:04 01.11.2019(1)
1
Я в совершенстве знаю одну фразу на испанском:
Tengo tres sillas verdes.
18:08 01.11.2019(1)
1
Rocktime
Что, на самом деле у тебя есть стулья зелёного цвета общим числом три?
18:18 01.11.2019(1)
1
Нет, конечно.)
Звучит красиво фраза. При случае можно многозначительно блеснуть знанием испанского.
18:19 01.11.2019
1
Rocktime
Можно и в кафешке небрежно проронить...
16:40 01.11.2019(1)
Леонид Романов
Судя по твоим переводам, ты по-френчу шпаришь только так! Не угнаться...
16:44 01.11.2019
Rocktime
17:50 01.11.2019(1)
Удивительно.
Два совсем разных варианта.
Вольный мне больше понравился.
Хотя... оба хороши.
Отличная работа, Юра!
17:54 01.11.2019
1
Rocktime
Мне первый дался труднее, потому что я хотел сохранить необычную схему рифмовки и размер, да и быть поближе к тексту Верлена.
23:13 31.10.2019
Нина Павлова
Вспомнилась песня...
Не помню чья...
В нашем городе дождь...
Он идёт день и ночью...

14:53 31.10.2019(1)
2
Фотиния Борисова
Публикация великолепна!
Первый перевод пронзительный!
Вольный перевод мягче... Песня дополнила общее впечатление.
Мне очень, очень всё понравилось!
14:59 31.10.2019
1
Rocktime
Спасибо Вам, Фотиния! Я очень рад.
13:30 31.10.2019(1)
1
Гэл
Оба варианта хороши, но первый лучше (моё субъективное восприятие).
13:32 31.10.2019(1)
Rocktime
Благодарю Вас! Первый вариант ближе к тексту Верлена.
13:40 31.10.2019
1
Гэл
12:47 31.10.2019(1)
1
Борис Ясный
13:27 31.10.2019
1
Rocktime
10:11 31.10.2019(2)
2
Клавдия Брюхатская (Залкина)
Оба варианта великолепны! Браво, Юра!
10:19 31.10.2019(1)
1
Людмила Салмакова
Абсолютно согласна с Клавдией! Браво!
10:21 31.10.2019
Rocktime
Благодарю, Людмила!
10:19 31.10.2019(1)
Rocktime
Спасибо, Клава, за добрые слова...
11:09 31.10.2019(1)
1
Присоединяюсь к словам Клавдии.
11:45 31.10.2019
1
Rocktime
Спасибо, Таня!
11:03 31.10.2019(1)
1
Александра Василькова
Отлично!!! Оба варианта хороши по-своему!
11:05 31.10.2019
Rocktime
Спасибо!
10:49 31.10.2019(1)
1
Вольный ветер
Ну вот! Точно что-то в воздухе повисло. И тут сплин. Грустная красотища! 
10:50 31.10.2019(1)
1
Rocktime
Спасибо!
10:57 31.10.2019
1
Вольный ветер