Стихотворение «Иерусалимские свитки. Свиток N 10.»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Иерусалимские свитки. Перевод на английский язык.
Автор:
Читатели: 237 +1
Дата:
Предисловие:
Перевод книги Михаила Пластова
"ИЕРУСАЛИМСКИЕ СВИТКИ
ФАНТАЗИИ НА ЕВАНГЕЛЬСКИЕ ТЕМЫ"

Перевод выполнен по просьбе автора и публикуется вместе с оригинальным текстом с разрешения автора.
Оригинальный текст соответствует тексту из ранее изданной одноименной книги.

Начало тут https://fabulae.ru/poems_b.php?id=350763

СВИТКИ ВОПЛОЩЕНИЯ

ИЗ РАЗГОВОРА ДВУХ ПЕРВОСВЯЩЕННИКОВ ПРИ ДВОРЕ ЦАРЯ ИРОДА

Равви Михаэль: 

Ответь мне, равви, что мы за народ?
Казалось бы, умом Бог не обидел.
Всё у других народов в лучшем виде,
У нас же просто всё наоборот.

Равви Вениамин:

Да, равви Михаэль, не знаю, что ответить.
Когда наш Бог решил нас всех отметить,
Он нас избрал, избрали мы Его.
По чести честь, но только для чего?

Равви Михаэль:

Вот римляне: куда ни плюнь - всё боги.
Богов, ну, как евреев в синагоге.
У них прогнило всё, как ни копни,
Однако нами властвуют они.

Равви Вениамин:

Что ты вчера ответил звездочёту?
"Ведомый путеводною звездой,
Ты к Ироду явился на постой,
А нам подбросил чёрную работу"?

Равви Михаэль:

Вениамин, зачем ворчишь с утра?
Мессии ожиданьем душу грея,
Мы вспомнили пророчество Михея:
"О, Вифлеем! Пришла твоя пора."

Равви Вениамин:

Меня заботит не приход мессии
И даже не рождение царя,
А то, что караваны грязь месили,
И, может получиться, что зазря.

Равви Михаэль:

Ты говоришь - зазря. С чего бы это?
Не веришь ты в возможность божьих сил
Мессией показать явленье света,
Как Даниил пророк провозгласил?

Равви Вениамин:

О, равви Михаэль, я верю в первородство.
Уверен в том, что видимость звезды
Учёным трём, избранникам мечты,
В ночи явили Ангелы господства.

Равви Михаэль:

Боюсь, мой друг, ты прав и Ангел сил
Сюда, в Иерусалим их пригласил,
Желая, так представить их друг другу
И этим Богу оказать услугу.

Равви Вениамин:

Царь Ирод нам построил второй Храм,
Спас Иудею от голодной смерти.
Как нам теперь сказать волхвам: «Не верьте
Его словам, посулам, и дарам»?

Равви Михаэль:

Рука Господня уже в том видна,
Что, наконец, не стало Симеона.
Лишь он младенца взял на бремена,
Как и свершилось сказанное оно.

Равви Вениамин:

Младенец жив, ручаюсь головой,
Был в Храм внесён на день сороковой.
И, если бы волхвы меня спросили,
То я сказал бы: явлен нам Мессия.

Равви Михаэль:

Уже дней пятьдесят тому назад,
Когда Юпитер Марс закрыл собою
И рядом с Вифлеемскою звездою
Случился редкий, зимний звездопад.

Равви Вениамин:

Да, пару дней ходил упорный слух,
Ходил, бродил, но как-то вдруг исчез,
Что слышал горних ангелов с небес
Зоровавелий – храмовый пастух.

Равви Михаэль:

Слух слухом. Только без огня нет дыма,
Особенно в кругах Иерусалима.
Был прав Экклезиаст: всё прах и тлен.
Но только кряду два подобных знака…
Молись, Вениамин. Всё хорошо. Однако
Грядёт пора великих перемен.

Иерусалимские свитки. Свиток N 10.

FROM THE CONVERSATION OF TWO HIGH PRIESTS 
AT THE COURT OF KING HEROD

Rabbi Michael:

- What kind of nation are we, tell me, Rabbi?
It seems that God has not deprived our mind.
While others have the best of possible kind,
We just have everything the reverse. Tell, why?

Rabbi Benjamin: 

- Oh, Rabbi Michael, I do not know why.
To mark us all our God did once decide,
He chose us, Him we chose for evermore.
All fair and square, but doubt I what for?

Rabbi Michael:

- The Romans have a lot and even more
Of gods, as much as Jews at Saturdays
In synagogue. They're rotten to the core,
But rule along with this us till our days.

Rabbi Benjamin: 

- What did you tell astrologer last day?
That he was guided by the guiding star,
And came to Herod easily to stay,
And with menial labor filled our jar.

Rabbi Michael:

- Why are you grumbling since the early morn?
While waiting of Messiah warms our souls,
Remember Micaiah's prescient words:
"Oh, Bethlehem! Your new time has been born."

Rabbi Benjamin: 

- Not the Messiah' coming does concern,
Not even that the new king had been born,
But that the caravans churned up the clay
And all that useless was and will so stay.

Rabbi Michael:

- You say "it is in vain". Why would that be?
Nor you believe in God's ability
To show the light that with Messiah came
As Daniel the prophet did proclaim?

Rabbi Benjamin: 

- In primogeniture I do believe.
I'm sure that the star like a great chance
For three those scientists, the chosen ones,
By Angels of God's reign then did appear.

Rabbi Michael:

- I think you're right, my friend, the Power Angel
Here, to Jerusalem, for them had called
And as together he had brought them all
He rendered God a service through these strangers.

Rabbi Benjamin: 

- King Herod built a second Temple, was
Judea saved from the starvation then.
How can we now say to three wise men:
"Do not believe his gifts or promise words?"

Rabbi Michael:

- We can be witness to the hand of Lord
In fact that Simeon found his life's end.
As soon as was the baby in his hands,
Immediately this had fulfilled The Word.

Rabbi Benjamin: 

- The baby is alive, I'm sure. He was
Brought to the Temple on the fortieth day.
And if the Mages ask me, then, of cause,
"Messiah is revealed to us," - I'll say.

Rabbi Michael:

- For fifty days ago happened so
That Jupiter had covered Mars, near them
And close to the star of Bethlehem
The rare, winter star fall had to go.

Rabbi Benjamin: 

- There was a hearsay for a couple of days:
Zerubbabel, the temple's shepherd, heard
The heaven angels. This hearsay was spurred
But disappeared in its active phase.

Rabbi Michael:

- A hearsay, yes, but nothing comes from nothing,
Especially Jerusalem inside.
All is the dust, Ecclesiastes was right,
But two such signs together make me fussing.
Pray, Benjamin. All is correct. However
Great changes will come soon for us forever.
Послесловие:
Продолжение тут  https://fabulae.ru/poems_b.php?id=350858

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама